Всего на сайте:
282 тыс. 988 статей

Главная | Литература

Глава 11, У меня перехватило дыхание. Деррик насмехается надо мно..  Просмотрен 10

  1. Nbsp;   Глава 12, Я пыталась из окна рассмотреть прибытие новых гостей. Но внутренняя..
  2. Nbsp;   Глава 13, – Ты готова, дорогая? – Герцог крепче сжал мою руку. Я уставилась ..
  3. Nbsp;   Глава 14, Я присел на корточки рядом с распростертым на полу мужчиной. Вокруг..
  4. Nbsp;   Глава 15, – Все три рыцаря невероятно красивы, – сказала одна из молодых леди..
  5. Глава 16, Я приблизилась к главному столу и положила руку на плеч..
  6. Глава 17, На следующее утро сэр Коллин устроил состязание в стрел..
  7. Глава 18, В ту ночь кошмары вернулись в мои сны, непрошеные, неже..
  8. Глава 19, Я замерла на верхней площадке темного коридора, ведущег..
  9. Глава 20, – Мне это совсем не нравится, миледи. – Голос Труди ..
  10. Глава 21, Я ходил взад и вперед по камере: десять шагов до стены,..
  11. Nbsp;   Глава 22, Я сидел на том же месте. И не знал, сколько прошло времени: часы, д..
  12. Глава 23, Я сделал глубокий вдох и прошептал безмолвную мольбу..

  
 

У меня перехватило дыхание. Деррик насмехается надо мной?

– Вы тот рыцарь! – воскликнула я.

Это он спас преступников в тот день на рынке.

Он отпустил мою руку, встал и взял корзину:

– Да, я действительно тот рыцарь.

И когда он, наконец, взглянул на меня, в его глазах было столько простоты!

– И вы не считаете нужным гордиться, что спасли людей тогда на городской площади?

С корзиной в руке он вышел из переулка:

– Мне нечем гордиться, миледи. За исключением разве что того, что только что спас вас от самого злодейского и ужасного нападения самого кровожадного преступника во всем христианском мире.

Я догнала его. Он ухмыльнулся.

– Тогда мне придется подумать о большой награде за это спасение. Что подарить вам, чтобы сделать вас счастливым?

Его улыбка стала шире:

– Я подумаю об этом, миледи.

– И вы дадите мне знать?

– Да, в свое время.

Глухой голос заставил меня задрожать. В сэре Деррике было что-то необузданное, настоящее, и сопротивляться этому было невозможно. Моя душа наполнилась смятением, и вспомнилось, как мало времени он проводил со мной, как редко искал встречи. Я остановилась. Он не сразу это заметил и сделал несколько шагов, прежде чем развернуться и посмотреть на меня:

– Миледи?

– Вы еще не запланировали свой особенный день со мной. – Обида прорвалась наружу, и сейчас я не смогла скрыть обвинение в голосе.

Он изучал мое лицо:

– Нет, – наконец тихо сказал он.

– Почему? Я чем-то обидела вас? Вас что-то заставляет держать дистанцию со мной?

– Я думал, вам будет достаточно моих друзей. – В его голосе прозвучало что-то, чего я не могла объяснить. – Разве вам недостаточно их внимания и комплиментов, количество которых можно получить от десятерых мужчин?

– Да, они очень внимательны.

Я ковырнула носком туфли по камню. Я не совсем понимала себя. Почему я хочу проводить время с сэром Дерриком? Конечно, сэр Коллин и сэр Беннет заставили мое сердце трепетать от необычных новых чувств. Но... мне становилось очевидным, что в сэре Деррике было что-то такое, что привлекало меня иначе. Но может быть именно потому, что он держался отчужденно, я из честолюбивых чувств жаждала его внимания? Как бы то ни было, я хотела быть честной с сэром Дерриком. Меня не покидало чувство, что это именно то, что ему было нужно.

– Да, мне нравятся ваши друзья, – призналась я. – Но мне бы и вас хотелось узнать поближе.

Он пристально посмотрел мне в глаза. Этот взгляд, казалось, заглянул глубоко мне в душу, проверяя мои слова на искренность. Я перевела взгляд на охранника у временного забора. Он узнал меня и вытянулся по стойке смирно. Я долго ждала, что сэр Деррик успокоит меня приятными словами или как-то еще. Но он, улыбаясь, сказал:

– Если вы настаиваете, миледи, тогда я организую вам такой день, который вы не скоро забудете.

– Я не настаиваю. – Сказала, запылав. – Если вы не хотите проводить время со мной…

– Только если вы считаете, что сможете вытерпеть меня целый день. – Его глаза лукаво блеснули.

Мое негодование испарилось.

Как ему удавалось быть таким раздражающе высокомерным и таким милым одновременно? Я не смогла сдержать улыбку:

– Уверена, будет трудно терпеть вас так долго, но я постараюсь.

– Тогда вы храбрая женщина. Ну что, приступим к работе? В конце концов, я обещал быть вашим рабом весь день. А я не хочу нарушать свое слово.

Я медленно, чтобы не показаться слишком нетерпеливой, подошла к нему.

– Что мне сделать в первую очередь, миледи? – Он протянул мне руку.

Мои тонкие пальцы скользнули в его широкую ладонь, надеясь, что он не почувствует мою дрожь, вызванную его близостью:

– Не уверена, что вы согласитесь найти способ проникнуть в зараженную зону, чтобы я могла проведать своих людей.

Он покачал головой, но увидев обращенные на него полные мольбы глаза, замер и в задумчивости посмотрел на меня:

– Это я не смогу сделать, миледи. Но что, если попросить охрану позволить тем, кто здоров, выйти поговорить с нами через забор? Тогда вы могли бы подбодрить их с безопасного расстояния.

Мысль была здравая и приемлемая в данных обстоятельствах. В мгновение ока он убедил охранника разрешить мне поговорить с ними. Я смогла утешить людей в изолированном районе и раздать им лекарства. Потом, с согласия сэра Деррика, я навестила некоторых прикованных к постели пожилых жителей города, дома которых не находились в зоне отчуждения. И очень удивилась, когда он заходил со мной в темные хижины. Немногословен, но неизменно добр и внимателен к людям, он, казалось, не спешил уходить.

Когда мы вышли из последнего дома заморосил мелкий дождик. Я легко шагала рядом с сэром Дерриком по направлению к городским воротам, ведущим в замок.

– Благодарю вас, сэр, что согласились сопровождать меня сегодня.

– Это было удовольствием для меня. – Он беззаботно размахивал пустой корзиной.

– И все-таки полагаю, это был не самый волнующий день в вашей жизни, особенно по сравнению с турнирами, охотой и стычками, в которых вы участвовали.

– Волнительный – неподходящее слово, чтобы описать то, что я чувствую сейчас, – сказал он, и лицо его стало серьезным. – Ничего нет волнующего в том, чтобы видеть страдания других.

Я понимающе кивнула.

– Но этот день был удивительным, – продолжал он, и я поежилась под его изучающим взглядом. – Вы продолжаете удивлять меня. Накормить бедняков на собственной кухне – это одно. Но я не ожидал, что кто-то вроде вас будет утруждать себя посещением их в городе.

Даже если это и не было похоже на изысканный комплимент, мне было очень приятно слышать это полупризнание, что я, наконец-то, сделала что-то, что он одобрил:

– А почему бы мне не побывать среди них, сэр?

– Потому что у вас есть более важные дела, например, модные платья или ужин в саду. – Насмешка в его голосе была едва скрыта.

– Может мне надеть лохмотья и вываляться в грязи? – Возразила я. – Тогда вам понравится?

Он не ответил. Мы шли в полной тишине, не считая звуков наших шагов. В голове постоянно вертелась мысль, что, хотя за меня боролось три рыцаря, каким-то образом все обернулось так, что я теперь надеялась завоевать его. Я украдкой взглянула на него – не обиделся ли он. И встретилась с ним глазами. Криво усмехнувшись, он ответил:

– Не беспокойтесь, миледи. Если вы хотите вываляться в грязи, нет необходимости надевать лохмотья. Вы можете сделать это и в красивом платье.

Его взгляд упал на пыль, покрывавшую дорогу и теперь превратившуюся в грязную жижу.

– Я сделаю это, но только вместе с вами.

Его губы растянулись в улыбке, а глаза сверкнули одобрением моей находчивости. Я попыталась сдержать улыбку, но у меня ничего не вышло. Мое удивление тем, как сильно он мне нравился, росло, и я больше не могла притворяться равнодушной.

Но внезапно он остановился, посмотрев на меня, улыбка исчезла, а на смену веселого выражения лица появилось серьезное:

– Вы добрый правитель. Теперь я понимаю, почему ваш народ любит вас.

– Я бы хотела сделать для них еще больше.

– Да, это в ваших силах.

Его слова застали меня врасплох и на мгновение лишили дара речи. Я привыкла к тому, что аббат постоянно напоминает мне о том, как много я уже сделала и что народ не может ожидать большего.

Дождь усилился, и мы продолжили свой путь.

– Герцог говорил, что я сострадательный хозяин, что никто не сможет управлять ими лучше меня. Вы не согласны с ним?

– Конечно согласен, миледи. Они благословлены Богом, раз имеют такого доброго правителя.

– Но вы все же думаете, что я могу сделать больше для своего народа?

Дождь барабанил по грязной дороге, грязные брызги падали на мое платье. Покрывавший мои волосы плат стал влажным.

– Добрые дела, которые вы совершаете, очень нужны. И они, безусловно, угодны Богу. Но... вы наложили маленькие повязки на огромную гнойную рану. Возможно, теперь вам следует подумать, как полностью вылечить рану, или, по крайней мере, уменьшить ее.

И опять я была не готова к его честному ответу, но не могла винить его за это. Когда дождь превратился в настоящий ливень, он поднял лицо к небу подставляя потоку лицо. Я молча с удивлением смотрела на него, пытаясь осознать все то, что он сказал. Я могу еще что-то сделать для своего народа? Но что?

Как будто вспомнив, где он и что я тоже намокла, он взял мою ладонь и сжал пальцы в своей сильной, теплой ладони:

– Пойдемте. Мы должны поторопиться. Надо доставить вас обратно в замок, пока вы не промокли до нитки.

Я не сопротивлялась. Мне пришлось почти бежать, чтобы не отстать от него, и почему-то я была совершенно счастлива. От прикосновений его пальцев, от заполняющего мое сердце тепла, от этого прекрасного дня, проведенного вместе, я чувствовала себя счастливой и свободной.

Мы прошли по подъемному мосту, задыхаясь и смеясь. Добежали до сторожки, и только тут остановились, хватая ртом воздух. Каштановые волосы сэра Деррика прилипли ко лбу, по лицу стекали струйки дождя. Наша одежда промокла насквозь. Мокрые пряди моих волос облепили щеки и шею. Но я совершенно не стеснялась своего вида, хоть и была похожа сейчас на Пэпа после купания. Не знаю почему. Может потому, что сэр Деррик все еще держал меня за руку, или потому что он улыбался мне. Я знала одно: я не хотела разрывать эту связь. Наконец-то наше дыхание выровнялось, фоном пел дождь по каменной сторожке. Сэр Деррик выпустил из рук корзину и поднес ладонь к моей щеке, на мгновение задержавшись. Он осторожно убрал белокурую прядь с моей щеки. Мой пульс забарабанил в такт дождю. Улыбка на его лице исчезла, сменившись напряжением, которое я не смогла разгадать, но которое заставляло меня с еще большим желанием узнать человека, стоящего передо мной, открыть его самые задушевные желания и страхи, его прошлые трудности, его настоящие радости и его надежды на будущее. У меня возникло ответное желание потянуться к нему и убрать мокрые волосы с его лица. Но внезапный оклик из внешнего двора напугал меня. Я отошла от сэра Деррика, разорвав нашу связь и заставив его выпустить мою руку.

– Леди Розмари, – позвал мой привратник, бежавший ко мне под проливным дождем, струи которого падали на его лысую голову и широкие плечи.

Я разорвала физический контакт с рыцарем, но не смогла вырваться из плена его глаз. Эти два омута цвета твердых каменных стен, окружили меня, притягивая и не отпуская. Только когда Джеймс уже подошел ко мне, и его неуклюжая фигура выросла надо мной, я заставила себя отвести взгляд.

– Ваша няня с ума сходит от беспокойства, миледи, – сказал Джеймс с поклоном. – Она послала меня за вами, чтобы отвести в ваши покои.

– Передайте ей, что я скоро приду. – Я еще не была готова покинуть сэра Деррика.

– Она сказала, что я не должен возвращаться без вас. – Да, Джеймс бежал по двору, будто опасался, что Труди помчится за ним с метлой в руках. – Она обеспокоена тем, что вы можете простудиться под дождем.

Теперь, когда он упомянул об этом, я почувствовала, как холодное мокрое платье облепило меня, меня забила дрожь. Я скрестила руки на груди, пытаясь согреться.

Сэр Деррик нахмурился:

– Я согласен с вашей няней, миледи. Вы должны поторопиться и переодеться.

Я побрела за Джеймсом, чувствуя в своей душе горячий след от взгляда сэра Деррика, который так контрастировал с холодом, сковывающим мое тело.

 

 

Предыдущая статья:Nbsp;   Глава 10, – Что вам удалось узнать, ваша светлость? – Спросила я, сидя на .. Следующая статья:Nbsp;   Глава 12, Я пыталась из окна рассмотреть прибытие новых гостей. Но внутренняя..
page speed (0.0557 sec, direct)