Всего на сайте:
282 тыс. 988 статей

Главная | Литература

Nbsp;   Глава 5, Я помедлила, стоя у двойной двери, ведущей в главный зал, и запусти..  Просмотрен 11

  1. Nbsp;   Глава 6, Я проскользнула через сад к задней части замка, надеясь пробраться ..
  2. Глава 7, По спине между лопаток стекал пот, хотя двери и окна бо..
  3. Nbsp;   Глава 8, На следующее утро я проснулась от шума. Мой дорогой друг, Благородн..
  4. Nbsp;   Глава 9, Сильный голос сэра Коллина воспарил над лаем собак, вызвав у меня у..
  5. Nbsp;   Глава 10, – Что вам удалось узнать, ваша светлость? – Спросила я, сидя на ..
  6. Глава 11, У меня перехватило дыхание. Деррик насмехается надо мно..
  7. Nbsp;   Глава 12, Я пыталась из окна рассмотреть прибытие новых гостей. Но внутренняя..
  8. Nbsp;   Глава 13, – Ты готова, дорогая? – Герцог крепче сжал мою руку. Я уставилась ..
  9. Nbsp;   Глава 14, Я присел на корточки рядом с распростертым на полу мужчиной. Вокруг..
  10. Nbsp;   Глава 15, – Все три рыцаря невероятно красивы, – сказала одна из молодых леди..
  11. Глава 16, Я приблизилась к главному столу и положила руку на плеч..
  12. Глава 17, На следующее утро сэр Коллин устроил состязание в стрел..

 

Я помедлила, стоя у двойной двери, ведущей в главный зал, и запустила пальцы в густую шерсть собаки. Мой белоснежный спутник уже давно не был щенком – прошло десять лет с того дня, как родители подарили его мне на день рождения, но я упорно продолжала звать его Пэп[5]. Я почесала ему загривок, и он лизнул меня в ответ.

– Хороший мальчик, – сказала я, глядя на закрытые двери и пытаясь решить: войти или убежать в свои покои.

Я опоздала на завтрак, из-за того, что слишком медленно одевалась, а Труди слишком медленно расчесывала меня и укладывала волосы в модную прическу. Так мне хотелось думать. Но я просто плохо спала этой ночью: сначала долго не могла заснуть, а потом мучилась кошмарами. Мне снились волдыри и вареная кожа, а на смену им пришли видения с голодными крысами с острыми когтями, вонзающимися в человеческую плоть. Я закричала, и только после того, как Труди позволила Пэпу забраться ко мне в постель, я наконец-то провалилась в беспокойный сон, на этот раз увидев четыре простые стены крошечной монастырской кельи, абсолютное одиночество которого поглотило меня. Конечно, я проспала, и теперь я стояла с темными кругами под глазами перед дверьми, опоздав на утреннее приветствие в главном зале. Что теперь обо мне подумают гости?

Я коснулась ручки двери и замерла, пораженная тем, что меня действительно волнует, что они подумают. Я, на самом деле, очень переживала. Прошлой ночью ко мне пришло решение дать герцогу шанс. Если не для себя, то, по крайней мере, для своего народа. Они действительно выиграют больше, если я останусь и продолжу лично участвовать в их жизни, а не стану прятаться в монастыре. Однако, если из этой затеи ничего не получится, мне придется найти способ быть в курсе их жизни и их проблем. Я также должна найти способ урезонить шерифа и ему подобных, чтобы они не смели игнорировать мои приказы. Конечно, я справлюсь. По крайней мере, я надеялась. А пока я должна была официально объявить о своих планах, и мои нервы подскакивали, как кузнечики, при мысли о встречи с герцогом и его рыцарями.

Пэп ткнулся мне в руку и посмотрел на меня с обожанием. Его полуоткрытый с высунутым языком рот, как будто улыбался и безмолвно говорил, что он всегда будет рядом, несмотря ни на что.

– Ох, Пэп. – Я наклонилась и обняла его за шею, зарывшись лицом в густую шкуру.

В этот момент наружные двери замка распахнулись. Солнечные лучи ворвались в коридор, окатив пространство утренним светом. Я быстро встала, но гость успел заметить мои нежности с собакой.

– Доброе утро, миледи, – раздался сильный, чистый голос.

Я сразу догадалась, что это один из тех трех рыцарей.

Даже без вчерашних доспехов невозможно было скрыть благородство фигуры: стать и осанку, которые отличали рыцарей.

Рыцарь перевел взгляд с Пэпа на меня, жмурившуюся от солнечного света. Я подавила волну смущения, внутренне приготовившись к осуждению за неподобающее для леди поведение с собакой, поскольку, как известно, хороших охотничьих собак не следует баловать. Но вместо того, чтобы нахмуриться, губы рыцаря дрогнули в улыбке. Он удивил меня еще больше, когда опустился на одно колено, протянул руку и тихо присвистнул. Пес завилял хвостом и рысцой пересек коридор, опустился на пол и лег перед рыцарем, демонстрируя полную покорность. Рыцарь провел рукой в перчатке по спине пса, и почесал за ухом. Я изумленно уставилась на него, а затем развернулась всем телом, чтобы получше рассмотреть человека, который так легко завоевал любовь моей собаки.

От вида его мужественного стройного тела, сильных плеч и гордо поднятой головы у меня перехватило дыхание. Как молодая женщина должна разговаривать с поклонником? Прошло много лет с тех пор, как я общалась с Томасом, и тогда я была всего лишь девочкой. Но теперь, решившись пройти испытание, я поняла, что должна как можно лучше узнать мужчин, которые будут ухаживать за мной.

– Вы понравились собаке. – Заговорила я, преодолевая застенчивость, от которой готова была взбежать наверх по винтовой лестнице.

Глаза рыцаря были серыми, как полированная сталь. Светлые волосы отличались от моих золотистых прядей пепельным оттенком, прошедшие испытания битвами и стихиями, от которых я была избавлена. Мускулы на его лице были так же напряжены и четко очерчены, как и все тело. Единственным недостатком на лице был шрам рядом с глазом. Проницательные глаза, которые даже сейчас, казалось, смотрели сквозь стены, и видели насквозь уязвимую молодую женщину, которой я, в сущности, и была.

Через открытую дверь в глаза бросилось как, в угасающей утренней прохладе, герцог и его свита седлали лошадей:

– Вы же не уезжаете? – В тревоге я подалась вперед и мой пульс участился.

Я должна остановить их и сообщить герцогу о своем решении. Конечно, если еще не поздно. Молодой рыцарь отпустил пса, похлопав его по заду, и встал:

– Нет, миледи. – Он отступил в сторону, пропуская меня. – Мы собираемся на охоту.

И тут я обратила внимание на его одежду: простую тунику и кожаный пояс, на котором висел колчан со стрелами и длинный лук, перекинутый через плечо. Но его слова не уняли тревожный настойчивый стук в моем сердце. Я поспешила на площадку крыльца. Во внутреннем дворе замка стояла неразбериха из лошадей, охотничьих собак и людей.

– Ваша светлость, – обратилась я к герцогу, который стоял рядом со своими рыцарями, разговаривая и смеясь.

Но мой голос потонул в лае собак.

– Ваша светлость, – снова позвала я.

Позади меня раздался длинный пронзительный свист. Я обернулась и увидела, что молодой рыцарь вышел за мной.

Пронзительный звук пронесся сквозь суматоху во дворе, призывая к тишине. Несколько мгновений я, не отрываясь, смотрела на рыцаря, на уверенность в его серых глазах, на смелость его манер. Это тот, который так дерзко спас преступников вчера на рынке? Или тот, кто так храбро вошел в крепость шерифа и принес мне информацию в часовню? Его взгляд был твердым, без притворства. Держался он просто и естественно. Но по этому взгляду я не смогла определить: он ли помог мне.

– Леди Розмари, – сказал герцог, подбегая к подножию лестницы и улыбаясь мне. – Вы прекрасно выглядите сегодня. Надеюсь, все в порядке.

– Да, ваша светлость, – ответила я, переводя взгляд с молодого рыцаря. – Простите, что помешала вашим приготовлениям. Но я хотела бы сделать объявление.

– Мы в вашем распоряжении, леди Розмари, – ответил он с поклоном.

– После долгих молитв и размышлений...

Глаза герцога были теплыми и счастливыми, как будто он угадал мои следующие слова. И тут я поняла, что, каким бы ни был ответ, мой дорогой друг поступил мудро, предложив мне этот вариант, даже если выбор из трех мужчинами привел меня в замешательство. Даже если, в конце концов, я все равно уйду в монастырь. По крайней мере, я стала сильнее и лучше, согласившись на такой риск.

– Я решила принять ваше предложение.

При моих словах два рыцаря внизу выступили вперед, и я заметила на их лицах удивление и восторг. Напряжение молодого рыцаря позади меня ощущалось на расстоянии. Я снова оглянулась на него, ожидая того же рвение, что и у тех двоих. Но я не была готова увидеть разочарование в его глазах, которое успела заметить, прежде чем он перевел взгляд на слугу, набирающего воду из колодца.

– Это действительно хорошая новость, – сказал герцог, привлекая мое внимание. – Я рад, что ты приняла такое решение. Я организую более близкое знакомство и праздник. Думаю, мы начнем месяц с танцев.

– Надеюсь, нас представят должным образом, ваша светлость, – сказал один из рыцарей с кривой, но милой улыбкой.

– Ах да. – Герцог улыбнулся в ответ. – Леди Розмари, позвольте представить вам трех самых преданных мне людей.

Он махнул рукой на говорившего светловолосого мужчину. Кожа рыцаря была загорелой, глаза – притягательные, зеленого цвета, а лицо оживлялось беззаботностью, добавляя привлекательности.

– Леди Розмари, это сэр Коллин Гудрич.

Галантно взмахнув рукой, молодой человек поклонился. Затем он взбежал по ступенькам, опустился передо мной на одно колено и взял меня за руку. Искорки в его глазах сверкали, как листья на летнем солнце.

– Миледи, я надеюсь завоевать ваше сердце.

– С этими словами он нежно поцеловал кончики моих пальцев.

Сладкое тепло его слов и поцелуя было не похоже ни на что, что я когда-либо испытывала, и оно отразилось на моих щеках румянцем.

– Ты не можешь один завладеть ее вниманием, Коллин, – сказал другой рыцарь, стоявший у подножия лестницы.

– А это сэр Беннет Виндзор, – сказал герцог, представляя второго рыцаря.

Он был немного выше остальных, с волнистыми иссиня-черными волосами и точеными чертами лица. Общий эффект был таким, как будто художник создал его в честь древнегреческого бога. Его полуночные глаза мерцали, на лице была решимость, которая заставила меня снова покраснеть.

Как странно было интересоваться этими мужчинами, принимать их внимание и комплименты. После долгих лет одиночества это приводило в замешательство, но было приятно.

– Я с нетерпением жду встречи с вами, миледи, – сказал сэр Беннет, и по его глазам, я поняла, что он говорит правду.

Сэр Коллин стрельнул в своего друга ухмылкой:

– Во-первых, тебе придется сначала иметь дело со мной.

– О, я сомневаюсь, что ты мне помешаешь, – пошутил сэр Беннет своей мягкой улыбкой. – Особенно когда леди Розмари поймет, какой ты скучный.

– Как ты наивен, – возразил сэр Коллин, добродушно толкнув своего друга.

– Я с нетерпением буду наблюдать вашу борьбу, мужчины. – Герцог усмехнулся. – И будьте уверены, я дам вам достаточно времени, чтобы завоевать руку леди Розмари.

Сомнения охватили меня:

– Я не хочу быть причиной раздора между хорошими друзьями.

– Это соревнование укрепит их характер, – ответил герцог. – И хотя я надеюсь, что они будут бороться изо всех сил, чтобы завоевать твое сердце, я знаю, что они сделают это с предельной честностью, честью и добротой по отношению друг к другу.

Рыцарь, стоявший позади меня на верхней площадке, не произнес ни слова и не пошевелился. Я снова посмотрела на него, внезапно почувствовав его присутствие рядом и, что я все еще не знала его имени.

– Сэр Деррик Хардинг, миледи, – сказал герцог, словно прочитав мои мысли.

– Сэр Деррик. – Я присела в реверансе.

Его серые глаза снова встретились с моими, и, как и раньше глубоко заглянули в меня. Разочарование, охватившее его минуту назад, исчезло, заставив меня сомневаться – не померещилось ли мне.

– Миледи. – Поклонился он.

Я ждала, что и он скажет что-нибудь остроумное или лестное. Но он только выпрямился и протянул руку, чтобы погладить собаку, которая сидела рядом с ним. Герцог вопросительно поднял брови. Сэр Деррик пожал плечами:

– Я ему понравился. По крайней мере, мне так сказали.

Я поймала себя на мысли, что он выглядит сейчас, как будто он хозяин этой собаки и этого замка, стоя вот так – уверенно и спокойно, у массивной каменной башни.

– По крайней мере, ты нравишься собаке, – крикнул сэр Коллин. – Радуйся этому, потому что только эту любовь ты сможешь завоевать.

– Я найду, о чем поговорить даже с дворнягой, – быстро парировал сэр Деррик. – Это больше, чем можешь ты.

Сэр Коллин рассмеялся, оценив остроумный обмен репликами.

Я молча смотрела на них, внезапно почувствовав, что задыхаюсь и совершенно не в себе. Я не умела разговаривать с мужчинами, флиртовать или вести умные разговоры. Я понятия не имела, как к ним относиться. Как я смогу участвовать в этой борьбе за настоящую любовь, не выставляя себя при этом неуклюжей дурой?

Когда мужчины уехали, я направилась прямо в свой сад, к клумбам с цветами, которые выращивала все эти годы, и полностью растворилась в их сладком аромате и нежном цвете, не переставая думать о мужчинах и задаваясь вопросом, каково это – провести с ними время.

– Вот вы где, – раздался мужской голос позади меня.

Стоя на коленях среди живых роз, я оглянулась. Высокий темноволосый рыцарь стоял в нескольких футах, одетый в прекрасно сшитые бриджи и рубашку королевского синего цвета, которая только подчеркивала его черты.

Волны его волос были зачесаны, и он выглядел так, словно собирался отправиться на прием к королю, а не на охоту. Я вытерла грязь с пальцев, почувствовав, насколько грязной я была по сравнению с ним.

– О, вы не поехали на охоту, сэр?

– Беннет. Сэр Беннет, – добавил он. – Мы уже вернулись, миледи. Сэр Коллин застрелил оленя из своего лука в первые пять минут охоты, и мы решили, что на сегодня достаточно.

Я встала и стряхнула сорняки с платья:

– Я не ждала вас так быстро.

– Нам многое надо сделать. – Он многозначительно улыбнулся.

Я уставилась на свои покрытые грязью ногти, снова смутившись. Привыкну ли я когда-нибудь к вниманию и ухаживаниям мужчин? Даже до Томаса у меня не было большого опыта в этом вопросе.

– Кроме того, герцогу не терпится начать планирование развлечений на целый месяц, чтобы порадовать вас.

Он подошел ближе, сократив расстояние между нами.

– А вы? Вы хотите остаться на месяц? – Я заставила себя заговорить спокойно, хотя внутри у меня все крутилось, как непоседливый щенок. – Разве вам не хочется вернуться в свой дом и землю после стольких лет отсутствия?

– Меня не было дома дольше, чем я жил там, миледи, – сказал он задумчиво. – Как и большинство дворян, мои родители отослали меня, когда я был еще мальчишкой, чтобы подготовить к рыцарству. К счастью, я имел честь служить Благороднейшему рыцарю, сначала в качестве пажа, а потом оруженосцем.

– Действительно огромное счастье, служить ему. Я уверена, что он хороший хозяин.

– Он стал мне как отец, да и всем нам. Он научил нас не только владеть оружием, но и, что более важно, думать.

Меня не удивило, что герцог вложил деньги в обучение своих пажей, хотя некоторые дворяне считали это пустой тратой времени.

– Нет лучшего хозяина. Если вы станете хотя бы наполовину таким, как он, вы действительно преуспеете.

– Согласен.

До сэра Беннета я могла дотронуться рукой. Его взгляд лениво блуждал по моему лицу, изучая его. Добравшись до моего носа, он остановился, поднял руку и провел по моей коже. Несмотря на то, что его прикосновение было легким и невинным, в животе все сжалось.

– Слухи оказались правдой, – тихо сказал он. – Вы прекраснее всех на свете, миледи. Даже с этим грязным пятнышком на носу.

Его улыбка обнажила ровные, белые зубы и осветила благородное лицо и светящиеся глаза красотой. В его смуглой внешности был какой-то магнетизм, способный вскружить голову любой молодой леди. Да, он, конечно, привлек меня сейчас, но сможет ли он удержать мое внимание в течение длительного времени? Или потребуется нечто большее, чем внешность, чтобы привлечь меня к мужчине? Я вгляделась в его лицо. Это он спас преступников и пришел ко мне в часовню прошлой ночью? Вопрос вертелся у меня на языке но, когда он высунул руку из-за спины и протянул мне букет полевых цветов, самых прекрасных цветов, все вопросы испарились.

– Я собрал их во время нашей охоты, – сказал он. – И их красота напомнила мне о вас.

Я взяла их и вдохнула аромат. Лепестки щекотали мои губы.

– Благодарю вас, сэр Беннет. Очень красиво.

– Надеюсь, сегодня, глядя на них, вы вспомните обо мне.

Я дотронулась до одного из шелковистых лепестков:

– Я буду думать о вас, сэр, – сказал я, зардевшись.

Когда он, поклонившись, оставил меня, одарив на прощание одной из своих самых обворожительных улыбок, я поняла, что без труда сдержу данное ему обещание.

 

 

Предыдущая статья:Nbsp;   Глава 4, Я стояла на коленях перед алтарем. Холод каменного пола часовни, пр.. Следующая статья:Nbsp;   Глава 6, Я проскользнула через сад к задней части замка, надеясь пробраться ..
page speed (0.0139 sec, direct)