Всего на сайте:
282 тыс. 988 статей

Главная | Изучение языков

Степени сравнения прилагательных и наречий  Просмотрен 9

Таблица № 4

Положительная степень Сравнительная степень Превосходящая степень
1. Односложные прилагательные   
long – длинный longer - длиннее the longest – самый длинный
2. Многосложные прилагательные   
  important – важный more более important – важный less менее   the most important – самый важный
3. Исключения   
  good – хороший well – хорошо bad – плохой badly – плохо much много many little – маленький, мало   better – лучше   worse – хуже   more – больше   less – меньше   the best – самый лучший лучше всего the worst – самый плохой хуже всего the most – наибольшее (кол-во) больше всего the least – наименьшее (кол-во) меньше всего
  Сравнительные союзы: as…as – такой же как not so…as – не такой как the…the… – чем…тем the more…the better… – чем больше… тем лучше    

Глагол “to be”

Таблица № 5

Функция в предложении и значение Примеры Перевод
  1. Смысловой глагол. "Быть", "являться", "находиться"   1. A bit is the smallest part of information.   2. 2. Many memorizing elements are on one chip. .     1. Бит является самой маленькой частью информации. 2. Много запоминающих элементов находятся на одном чипе.
  2. Вспомогательный глагол для образования сложных форм глагола (группa времён Continuous и страдательный залог).Самостоятельно не переводится.   1. Computer is storing an information.   2. Bits are grouped in units that are called bytes.   1. Компьютер хранит информацию. 2. Биты объединяются в единицы, которые называютсябайты.
  3. Модальный глагол (в сочетании с инфинитивом с частицей "to"), со значением долженствования.   The results of the experiment are to be checked.   Результаты эксперимента должны быть проверены.
  3. В конструкции "there is (are)". "Существует", "имеется", "есть" There are two methods of solving this problem. Существует два метода решения этой задачи.

Глагол “to have”

Таблица № 6

Функция в предложении и значение Примеры Перевод
  1. Смысловой глагол "иметь"   Each memory location has its own unique address.   Каждая ячейка памяти имеет свой единственный адрес. (У каждой ячейки памяти есть свой...)
  2. Вспомогательный глагол для образования сложных форм глагола (группа времен Perfect). Самостоятельно не переводится.   The invention has made people's work easier.   Изобретение облегчило труд людей.
  3. Модальный глагол (в сочетании с инфинитивом с частицей "to" со значением долженствования)   For digital computer the information has to be in the form of digits or numbers.   Для цифрового компьютера информация должна быть в виде цифр или чисел.

Страдательный ( пассивный залог ), “to be” + Past Participle ( Participle II )

Таблица № 7

Способ перевода (1) Примеры (2) Перевод (З)
1. Сочетание глагола "быть" с кратким страдательным причастием прошедшего времени с суффиксом -н или -т. Глагол "быть" в настоящем времени не переводится.     The text is translated by the students. was translated has been translated had been translated will be translated   Текст переведён студентами.   был переведен был переведен был переведен будет переведен
2. Глагол на ‘-ся’ в соответствующем времени, лице и числе.   The machine-tool is operated by the new electronic system.   Станок приводится в действие новой электронной системой.
3. Глагол действительного залога в 3-м лице, множественного числа в неопределенно-личном предложении.   The experiment was made last year. Эксперимент провели в прошлом году.
4. Глаголы с относящимися к ним предлогам, которые переводятся также глаголами с предлогом. То depend on – зависеть от; tо insist on – настаивать на; tо look at – смотреть на; tо refer to – ссылаться на; tо rely on – опираться на; tо speak of (about) – говорить о; tо send for – послать за; tо deal with – иметь дело с. Переводятся глаголами в неопределенно-личной форме, причем соответствующий предлог ставится перед английским подлежащим This discovery is often referred to. This system is much spoken of. На это открытие часто ссылаются Об этой системе много говорят.

Продолжение табл. № 7

(1) (2) (3)
  5. Глаголы без предлогов, которые переводятся глаголами с предлогами То affect - влиять на То act - действовать на То answer - отвечать на То attend - присутствовать на То follow - следовать за То influence - влиятьна Переводятся глаголами в действительном (активном) залоге, причем перевод надо начинать с предлога, поставив его переданглийским подлежащим.     The work of this device is affected by electricity. На работу этого прибора влияет электричество.

Предыдущая статья:ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ, Многофункциональное слово “one” Таблица №1 Функция и з.. Следующая статья:Модальные глаголы
page speed (0.0148 sec, direct)