Всего на сайте:
236 тыс. 713 статей

Главная | Изучение языков

Искусственные языки Европы  Просмотрен 361

Создание новых искусственных языков в Европе было важным фактором идеологической диверсии против словен, и это утверждали и утверждают многие историки и исследователи. Вопрос о создании языков может показаться провокационный. Казалось бы, зачем создавать новые языки, если были су-ществующие, и тратить усилия, чтобы заставить говорить на них коренные народы? Казалось бы – нереальная задача - создать столько языков: английский, французский, испанский, немецкий, сканди-навские, польский, белорусский, украинский и так далее, … а еще и Азии.

… Некоторым может показаться, что создать новый язык, и даже множество языков - или нереальная задача, или нужно быть супер-талантом. Думаю, что это не совсем так. Как заметили многие исследо-ватели, все (или многие) языки создавались на основе русского. Это все равно, как создавать музы-кальное произведение и пародию на него, или прокладывать путь по глубокому снегу или идти по уже натоптанной тропинке. На основе одного произведения, можно создать десятки вариаций. … Не исключено, что создание языков, было одним из занятий священников.

Несмотря на то, что основа всех языков Европы - русская, «филологи» привнесли в них много латы-ни и греческих слов. Если наличие латинских слов еще можно оправдать тем, что латынь в средние века господствовала (?) в Европе, то греческие слова объяснить гораздо труднее, и это является приз-наком искусственности. Думаю и латынь объяснить трудно, причем она вошла в состав европейских языков как-то неравномерно, если в английском процент латинских слов достигает 30, то в испанском их около 90. Спрашивается, а на каком языке говорили народы до создания латыни и внедрения ее в искусственные языки? Кроме словенского языка - альтернативы нет. На нем говорила вся Европа, от Сибири до Англии. Не исключено, что и вся Азия. До сих пор, официально, на словенском языке говорит большинство народов Европы, несмотря на усиленные попытки изменить их язык в средние века. В принципе, историки спорят о времени создания латыни, что затрудняет определение датиро-вок, но независимые ученые склонны относить создание латыни именно на средние века. Причем, не-мало убедительных публикаций, утверждающих, чторусский язык - основа и латыни и греческого.

Памятники письменности ранней латыни единичны, недостоверны, с огромными временными «ла-кунами», т.е. временами, когда почему-то на латыни «никто не писал». К примеру, Англия за более чем трехсотлетнее господство Рима, и трехсотлетнее бытие после его ухода, не оставила ни одного(!) латинского произведения! Англия «проснется» лишь к 8 веку! Поразительно, но весь VII и первую по-ловину VIII в. на латыне не писал никто в мире! Первые латинские произведения характерны бесчис-ленными ошибками, как к примеру, в сочинениях некоего Григория Турского (538-594), считающи-мися образцами ранней народной латыни, с исковерканной фонетикой, перепутавшимися падежами и наклонениями, разрушенным синтаксисом и всякой смысловой галиматьей. Якобы, достоверными произведенииями пытаются представить комедии с эротическими моментами некой монашки Хросви-ты Гандерсхаймской (ок. 935-1002), но вполне достоверными сведениями о первых произведениях на латыне, можно считать труды эпохи Возрождения, когда «просыпается» литература всех европейских стран и создаются «национальные» грамматики. Может показаться, что до 14-15 в.в., люди Европы были все неграмотны, не писали писем, и только Рим с Грецией что-то еще представляли из себя в культурном плане. Народ Европы, по замыслу крестителей «вдруг» стал грамотным только после его крещения в средние века, в эпоху католического «ренессанса». Можно предположить и другую вер-сию, что вся Европа была грамотна и все знали, но не латынь, а другую грамматику – словенскую, и эпоха «ренессанса» стала не веками культурного просвещения, а временем поголовного уничтожения культур народов мира, и особенно Европы. Современный «просвещенный» европеец может вполне уверенно сказать только про поголовное уничтожение культуры индейцев Америки, но про уничто-жение культуры самой Европы пока говорят только отдельные историки и исследователи, т.к. сейчас доказать масштабное варварство католического Ватикана трудно, поскольку мало что сохранилось.

Ватикан создал красивую легенду о просвещении народов мира через христианство и латынь, «забы-вая» про инквизиции. Разрушить миф о всемогущей латыни, узнать тайну праязыка и своих нацио-нальных языков, пытались и пытаются различные историки и исследователи. Попытаемся и мы.

Перейдем к английскому. История «туманного Альбиона» не менее туманна, чем история Руси. Были ли англичане? Из официальной версии известно, что Англию создавали различные народы: кельты - бриты, англо - саксы, якобы пришедшие из Германии, галлы и другие народы; в 11 в. Англию захватили норманны, немалое время Англия была под властью франков, значительную территорию Англии занимают шотландцы и ирландцы. Даже эта официальная история нам может сказать одно-значно, что все народы Англии говорили на разных языках и вряд ли захватчики англо - саксы или норманны добровольно стали говорить на языке бриттов, или наоборот. Или они все говорили на едином словенском? Выше уже отмечалось, что до 8 в. в Англии, практически не создалось ни одного произведения на латыни, хотя считается, что латынь была азбукой всей Европы, чуть ли не до рожде-ства Христова. Это может говорить только о том, что время создание латыни под большим вопросом. Первым достоверным письменным источником на английском языке является уже упомянутая во 2 гл. библия короля Якова 17 (!) века. Первым английским писателем считают, некоего В.Шекспира. Поче-му – «некоего»? Некоторые исследователи считают его вымышленным писателем, и что «его» произ-ведения – итог деятельности первых создателей английского языка и Библии Якова, а время его твор-чества достаточно точно накладывается на время написания библии. За сравнительно небольшой период, с 1596 по 1612 год, Шекспир создает более двухсот (!) гениальных произведений на языке, который еще не создан, или создан только «вот-вот». В 17 в. в Англии, якобы, были еще два писателя – Гленвил и Мильтон, но каждый создал не более пяти произведений. Известный английский писатель 18 в. Д.Свифт написал всего одно известное произведение – «Путешествие Гулливера». И только в 19 в. английских писателей «прорвало». Вероятнее всего, время создания литературного английского, как и других европейских и неевропейских языков нужно отнести к тому же - 19-20 векам.

Удивительно, но в английском языке очень много русских слов, или, точнее, слов, которые русские поймут без перевода! Причем слов не ново-общеевропейских, которые пришли во все языки в связи с «европеизацией» и «урбанизацией» из немецкого, французского и других словарей, как «туалет», «бордель», «маузер», «шампунь», «бутерброд» и прочие, а народных, коренных. Подробнее про ан-глийский язык можно ознакомиться в приложении к статье. Приведу несколько слов из сотен русских: «plough» -плуг, «mоus-miсе»- мышь, «саt»-кот, «gооs»-гусь, «сuсkоо»-кукушка, «сhirr»-чирикать, «moo»-мычать, «sоуа»-соя, «riсе»-рис, «soda», «еаt»-есть, «piss»-писать, «brow»-бровь, «nosе» -нос, «sоn»-сын, «dаughtеr»-дочь. Причем в слове «дочь» лингвисты видят именно русскую первоначальную букву «ч» (ght), которой нет в латинице, и «сочинители английского» вышли из трудного положения, заменив «чертову» русскую букву «ч» сочетанием нескольких согласных. Создавая немецкий, «сочи-нители» для «ч» взяли аж четыре латинских буквы – «tsсh», а для «ш» - три - «sсh».

Не лучше история с шипящими и в польском языке, и у тех словен, кто приняли латиницу, в результате словенские слова иногда трудно узнать и сами поляки путаются в их произношении. Кстати,отсутствие в греческом и латинском алфавите эквивалентов для букв Ч-Ш-Щ-Ц и других, может говорить только о том, что эти языки ущербны, и не могут претендовать на роль праязыка!

Изучая английский, можно заметить, что он представляет из себя «сборную солянку» слов, добросо-вестно списанных из латинского, греческого и других словарей, причем вместе с характерными для этих языков приставками: «а», «de», «ех», «in», «sub» и другими. Учитывая то, что английский язык – искусственный, и созданный из словенских слов, то словообразование английских и латинских слов, иногда легко, но чаще труднее (в связи с тем, что «сочинители» «шифровались»), можно объяснить русскими и словенскими словами. Причем сочинители для новых «английских» слов, часто брали народные разговорные слова. К примеру «латинско-английское» слово «hоnоr» (честь) можно объяс-нить русским словом «гонор», а слово «wall» (стена) - словом «вал», т.к. стены русских городов часто обносились земляными валами; «knit»-вязать (нитками), «dole»-доля, судьба, «sup»-ужинать (от суп), «sate»-насыщать (от сытость), «wrong»-неправда (врун), «саsh»-деньги (кошелек), «bad»-плохой (беда), «mark»-знак, пометка (от «марать), «folk» (народ) - возможно произошло от слова «полк», тогда «фольклор» может означать как народность, так и «грубый армейский юмор» и так далее. Впрочем, основа м.б. и «палка», с намеком, что народ нужно бить. Конечно, трудно влезть в чужие мозги и с полной уверенность сказать какое слово сочинители придумали от какого, но то, что видна именно «словенская» система образования слов европейских языков, латыни и греческого, к этому приходят все исследователи.

Трезво мыслящие лингвисты в английском языке видят только искусственность, т.к. народный язык бриттов или саксов никак не мог так «естественно олатиниться» или «огречиться» на всей территории Англии, и тем более захватчиками. К тому же, ОИ считает, что Англия долгое время говорила вообще на французском, т.е. своего литературного (и разговорного?) языка не имела!? …Про Англию еще можно добавить, что фрески, показанные в гл.4.2., доказывают, что культура Англии (естественно, и язык) являлась неотъемлемой частью всей «греческой» культуры Европы.

Конечно, могли быть и естественные причины для создания единого языка для к.л. страны. Единый язык, конечно же, выгоден для сильного централизованного государства. Как правило, только к 15-19 в.в. в Европе, после раскола единой Империи Русь, в основном, заканчивается раздел территорий и об-разовываются сильные стабильные государства, которым было очень выгодно создание единого языка, и правители этих государств могли быть «заказчиками» «национальных» языков, что в принципе было вполне естественным желанием. Единый «национальный» язык помогал объединению страны. Но горе в том, что практически на всех этих территориях проживало до сотни различных народов и племен, особенно Испания, Франция, Англия. Поэтому, можно только предполагать, с какими трудностями сталкивались государства по принятию новых языков. Однозначно, не обходилось и без волевых и даже военных решений. Немало усилий по внедрению французского языка предпринимал Наполеон. В Германии (только) в 1901 г. волевым решением на II орфографической конференции единый литературный язык - «хох-дойч» вводил сам кайзер.

Выше уже ставился вопрос - «Были ли немцы»? О Германии как о сильном государстве можно, на-верное, говорить только после 1866 г., когда словенская Пруссия создала Северогерманский союз, и только в 1871 г. была образована Германская империя. Причем большую территорию «новой» Герма-нии составляли именно словенские народы Пруссии, да и по данным немецких же ученых, на террито-рии самой Германии, в Померании, Саксонии и даже Баварии, словене составляли большинство.

Хорошо бы восстановить язык поморских, полабских, лужицких словен, бодричей и других племен, проживающих почти на всей территории современной Германии. Кроме немецких ученых, словен Германии мало кто изучает. Примечательно, но князья «немецких» северных словен (даже по ОИ) носили именно словенские имена – Святополк, Николот(?), Прибислав, Славомир, Драговит, Радагаст, Вышеслав, Годеслав, переделанный немецкими учеными в Готшалка и другие.

Очень мало информации о словенах, населявших юг Скандинавии и острова Балтики. Для интересующихся этим вопросом могу посоветовать сайт http://pereformat.ru/2014/03/slavyanskij-sled-v-skandinavii/ , где Ан-дрей Пауль, Анна Грот и др. историки, достаточно научно и со многими археологическими фактами, доказывают пребывание словен в Скандинавии и на балтийском побережье. …Скорее всего, раньше немцами называли только пруссов и ливонцев (жителей ВКР), а не жителей Эльбы и Рейна.

Про Испанию, Францию, и тем более, Италию, можно повторить, что их археологические и архитектурные артефакты ничем не отличаются от аналогий из стран остальной Европы.

Вывод из сказанного может только один – все «новые» языки Европы создались после раскола Руси, в период образования стабильных централизованных государств Европы, но были не народными; и большую часть населения этих стран «заставляли» говорить на новых языках, после создания сильного административного аппарата. Возможно, простой народ, кроме элиты, новые языки даже не знал, и продолжал говорить на родных языках, изучая новый язык только в силу различных обстоятельств, к примеру, если нужно поступить на службу, требующую знание нового языка.

…С одной стороны, все ясно и понятно, что с государственной точки зрения создание единого языка – благо для страны, и для современного человека в этом нет ничего странного, и найдется немало мо-лодых людей, кто родной язык поменяют или уже поменяли в связи с переездом, на английский, не-мецкий, шведский или португальский без особых переживаний. В этом вероятно нет никакой траге-дии, по крайней мере, личной. Но как отразились новые языки на судьбах народов и их истории? Это сейчас каждый человек может быть самостоятельным, выбирать и страну проживания, и язык, и религию, но до недавних пор (до 19 в., как минимум) многие в этом мире жили вполне «патриотичны-ми» обществами и зависели от этих обществ всецело религиозно и культурно, так что «внедрить» «новый» язык в эти компактные сообщества было задачей почти неразрешимой, так как язык был связан как с религией, так и с народными праздниками и фольклором. Если заставить русского обра-щаться к Богу, не «Господи Боженька смилуйся», а типа «пане Боже будь ласков», а милую березку называть «либе бирка», то это вызвало бы естественное отторжение. Кто хорошо знает историю Украины и Беларуси, знает, какая война была (и есть) из-за внедрения, казалось бы, словенского польского языка. Не менее ожесточенной война была (и продолжается) и в других словенских странах. Можно только представить, какая была языковая война на тех территориях, где внедрялись языки, далекие от родных, в той же Англии.

Польша, Белоруссия, Украина, «Московия». Можно было бы объединить эти страны од-ним словом Русь, если бы раньше не выдвинул предположение, что Русью = Белым Царством, была вся белая раса Европы, и первые главы это вполне подтверждают. Про Польшу и Белоруссию можно подробней прочитать в статье «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал…Витовт». Было бы странно приводить документы этих стран для подтверждения того, что они говорили на рус-ском, или доказывать, что они не словене. Все же, изучая документы этих стран, иногда складывается впечатление, что кое-кто хотел (или даже хочет), чтобы эти народы были нерусскими и говорили на придуманных языках. Часто «укры» обвиняют «москалей», что те говорят на татарском, и наоборот.

Сейчас, к великому сожалению нужно констатировать, что Польша, Белоруссия и Украина говорят на похожих языках, но далеких от единого русского, а Польша, вдобавок, приняла еще и латиницу. С кратким списком польских слов в украинском языке можно ознакомиться на сайте https://vk.com/page-2201036_2647231 , но многие из этих «польских» слов можно применить и к белорусскому. Именно после того, как был создан польский язык, а это период с 17 по 20 века, польские слова стали активно навязываться в русский язык ВКЛ. Как известно из статутов ВКЛ, русский язык был в ВКЛ офици-альным языком, но враги Руси пытаются доказать, что русский язык русскому - рознь, и столетиями трудятся над фальшивками «русских» документов, выдавая их за подлинники.

Несмотря на то, что опубликовано не мало сборников «метрики» ВКЛиР в 19, 20 и 21 в.в., практи-чески все (!) они касаются документов только польскойадминистрации, с сомнительной похожестью на оригиналы. Не опубликовано ни одного документа канцелярии ВКЛ,хотя никто вроде как не отрицает факта того, что ВКЛ имела свою канцелярию.

Из описания Люблинского сейма И.Малышевским (1885 г.) можно узнать, что депутаты от ВКЛ вообще не признавали вызовы к королю, написанные из польской канцелярии, что говорит о полной административной самостоятельности ВКЛ и ее канцелярии,и видимо не ставили высоко авторитет и самого польского короля.

В принципе, все статуты ВКЛ говорят о полной независимости ВКЛиР от кого либо.

Как правило, даже польские документы представлены только копиями (что особо и е скрывается), без демонстрации самих оригиналов. Практически отсутствуют все документы ВКЛиР 15 и более ранних веков, но даже те, что опубликованы, несмотря на подделку лексики под «народную мову», говорят о том, что ВКЛиР до 16 в. писала на хорошем русском языке.

В данной главе ограничусь лишь некоторыми примерами.

Ниже- пример грамоты 1606 г. польского короля Сигизмунда III из т.4 «Археографического сбор-ника документов … Северо-Западной Руси» (Вильна, 1896 г.). Был ли он королем и ВКЛ - большой вопрос, если ВКЛ была самостоятельной. Грамота имеет почти современную орфографию, и вполне читается по-русски и сейчас, но ко многим словам возникают вопросы. Если это польская грамота, то нужно признать, что польский язык от русского отличался немного. Но, скорее всего, это - поздняя подделка, а поляки русский знали не хуже москвичей.

То, что грамота начала 17 в., даже польской канцелярии, мало похожа на польский язык, и тем более на белорусский с украинским, скажет любой, даже мало разбирающийся в лингвистике, человек.

К сожалению, огромную лепту в уничтожении русского языка внесли священники, те, кто должен быть, как бы, хранителем слова.

Особенно это выразилось в церковных документах.

Про предателя православия М. Смотрицкого я уже писал, но он оставил хороший памятник чистого русского языка - Грамматику. Надо сказать, что большое количество Грамматик, Лексиконов и других учебников Русского языка в ВКЛ, говорит о серьезной битве за язык в 17-19 в.в., о которой можно только предполагать. Как правило, все они отличаются степенью «ополяченности». К примеру, «Лексикон» некоего Памвы Берынды 1683г. можно считать «умеренно ополяченным». Несмотря на то, что он называет свой язык «русским», все же вставляет много «польских» слов.

Несмотря на наличие польских слов, эта грамматика мало отличается от русской, и даже современной. Часто вместо «мова» пишет «слово» или «язык», вместо «друкарня» - «типография», вместо «року» - «лета» и так далее. Надо отметить, что окончания неопределенных существительных пишутся грамматически правильно: «-ние» не заменяется на позднее «-нье» или «-нне». «Толкование», «Предисловие» и т.д….

 

Ниже – Евангелие учительное Кирилла Транквилиона 1619 г. - тоже достаточно «умеренное», но уже вместо «Предисловие» пишет «Предмова». В этом примере видно явное засилье польских слов, и хотя оно практически не посягает на основы русской грамматики (особенно именительный и родительный падежи) и почти все окончания пишутся правильно, все же, вместо «ласковому читателю» пишется «ласкавый читателю», а у слова «збавеня» (видимо, «избавление») в окончании явно пропущена буква.

Это не самые «ополяченные» примеры. Встречаются и более «пропольские» документы. Причем, что интересно, чем дальше к 20 в., тем более «польскими» они становятся. Логичней вообразить, что поскольку в 17 в. ВКЛ, якобы, присоединилась к России, то и «польский дух» из документов должен быть изгнан «окончательно и бесповоротно». Единственное оправдание польским словам может быть то, что это - первоначальный польский язык польской канцелярии, насильно привнесенный цер-ковниками в литературу и в фальшивые документы ВКЛ. Про предательство архиепископа Киевского М.Рогозы «сотоварыщи» уже писалось ранее.

Как уже отмечалось, в процессе борьбы за русскую грамматику, в ВКЛ (и всем мире) навязывались новые даты - Грегорианская реформа 1582 года. Серьезность этого вопроса для православных можно подтвердить тем, что решался он на самом высшем уровне – на церковном соборе 1596 г., где право-славные приняли резолюцию: «…не принимать нового календаря, явно противного церковным пра-вилам, а сохранить нерушимо употребление старого календаря». Старый календарь – это Юлианский - «От создания мира». Даже Константинопольские патриархи под страхом анафемы требовали у право-славных не принимать «нового» Грегорианского календаря, введенного Ватиканом.

 

Что интересно, у П.Берынды, несмотря на явные «национальные» тенденции его документов, часто даты пишет по православному. «от создания мира», правда почему-то по-своему - «Лета бытия мира», добавляя и «от рождества Христова».

 

Судя по другим церковным (и не церковным) документам, все же, правильное написание дат - «В лето от создания мира». Эти два документа из ВКЛ (Вильны и Львова) - 7128 (1620) и 7182 (1674) г.г. подтверждают, что не все церковные деятели ВКЛ впали в «католическую ересь», и писали без «польских» слов. В принципе, две даты, поставленных на документах, правильная православная и «от рождества Христова», говорят о нешуточной церковной борьбе и компромиссах.

 

В этой, явно прозападной Грамматике из Вильни 1621 г., явно видна попытка ввести новое «рокоисчисление» и заменить русский язык ВКЛ на «словеньский язык» - хорошо, что не «мову». Надо отметить, что автор фразу «словеньскаго языка» пишет правильно - через «о», т.к. понимает, что словене - от «слова».

 

В

 


 

 

А в этом примере «грамматей» пишет «словесник славенский» - через «а». Но все же, еще не Славянский». Борьба мнений - налицо.

В целом, во всех (!), даже фальшивых документах врагов, нет ни «белорусского акания» и «дзекания», ни «украинского икания», которые придумали не раньше конца 19 века.

В принципе, Грегорианская реформа привела не только к запутыванию календарных дат словен, но и астрономических индиктов, метрик рождения, привязанных к именам православных святых – святцам. Дни рождений словен смещались и вносилась новые даты. К примеру, у к.л. был день рождения 20.06.7111 г. на святого Иоанна, а стал 10.06.1603 г. на святого Павла. Скорее всего, далеко не все словене легко согласились на это. Но все же, главным является то, что новый календарь уничтожал историю словен и народов вместе с древними книгами. Если история народа как-то связывалась с созданием мира, то сейчас она обрезалась на 5508 лет (!) Теперь даже маститые ученые могут, к их стыду, только выдвигать «научные предположения» о настоящей истории Руси и мира, настоящих датах и подлинных памятниках.

…Большое количество церковной литературы ВКЛ на «различных русских» языках в 17 в., может свидетельствовать только о том, что раскол Руси произошел именно в 17 веке.

Предыдущая статья:Единый Русский язык Европы и мира Следующая статья:Вывод главы
page speed (0.02 sec, direct)