Всего на сайте:
248 тыс. 773 статей

Главная | Изучение языков

Множественное число  Просмотрен 812

الجَمْعُ

 

Множественное число бывает двух видов: «целое» и «разбитое».

1. Целое множественное число.

При образовании данного вида множественного числа внутренняя структура имени остается неизменной, целой – отсюда и название.

«Целое» множественное число имен, обозначающих лиц мужского пола (جَمْعُ المُذَكَّرِ السَّالِم), образуется путём прибавления окончания -ُونَ к форме единственного числа. Например:

 

مُدَرِّسٌ учитель Š مُدَرِّسُونَ учителя

مُسْلِمٌ мусульманин Š مُسْلِمُونَ мусульмане

 

В родительном и винительном падежах это окончание меняется на ينَ. Например:

الرَّفْعُ именит. падеж مُدَرِّسُونَ المُدَرِّسُونَ
الجَرُّ родит. падеж مُدَرِّسِينَ المُدَرِّسِينَ
النَّصْبُ винит. падеж مُدَرِّسِينَ المُدَرِّسِينَ

Примечание

Также существует ряд имён, которые не указывают на лиц мужского пола, но образуют своё множественное число по упомянутой схеме. Например:

 

أَرْضٌ земля Š أَرَضُونَ земли

سَنَةٌ год Š سِنُونَ года

عَالَمٌ мир Š عَالَمُونَ миры

 

Если «целое» множественное число имён, обозначающих лиц мужского пола

(جَمْعُ المُذَكَّرِ السَّالِمِ), является первым членом идафы, то из него усекается буква نَ «нун» и оно склоняется следующим образом:

 

الرَّفْعُ именит. падеж مُدَرِّسُو الْجَامِعَةِ
الجَرُّ родит. падеж مُدَرِّسِي الْجَامِعَةِ
النَّصْبُ винит. падеж مُدَرِّسِي الْجَامِعَةِ

 

Целое множественное число имён женского рода

(جَمعُ المُؤَنّثِ السَّالِم) образуется путём прибавления окончания اتٌ к форме единственного числа.

(В определённом состоянии -َاتُ ). Например:

طَالِبَةٌ студентка Š طَالِبَاتٌ студентки

الطَالِبَةُ студентка Š الطَالِبَاتُ студентки

В родительном и винительном падежах это окончание меняется на -َ اتٍ. (В определённом состоянии – на اتِ ):

الرَّفْعُ именит. падеж طَالِبَاتٌ الطَّالِبَاتُ
الجَرُّ родит. падеж طَالِبَاتٍ الطَّالِبَاتِ
النَّصْبُ винит. падеж طَالِبَاتٍ الطَّالِبَاتِ

 

В отличие от целого множественного числа, обозначающего лиц мужского

пола (جَمْعُ المُذَكَّرِ السَّالِم), целое множественное число имён женского рода

السَّالِم) (جَمْعُ المُؤَنَّثِ может указывать как на лиц женского пола, так и на неодушевлённые предметы. Например:

 

جَوَازٌ паспорт Š جَوَازَاتٌ паспорта

وِزَارَةٌ министерство Š وِزَارَاتٌ министерства

وَرَقَةٌ лист Š وَرَقَاتٌ листы

 

2. «Разбитое» множественное число(جَمْعُ التَّكْسِيرِ) .

Данный вид множественного числа образуется не путём прибавления какого-либо окончания к форме единственного числа, а путём изменения самой структуры слова. При этом к основе имени добавляются (или, наоборот, усекаются) какие-либо буквы, а коренные буквы сохраняются. Например:

كِتَابٌ книга Š كُتُبٌ книги

(образовано по формуле فُعُلٌ)

قَلَمٌ карандаш Š أَقْلاَمٌ карандаши

(образовано по формуле أَفْعَالٌ)

دَرْسٌ урок Š دُرُوسٌ уроки

(образовано по формуле فُعُولٌ)

طَالِبٌ студент Š طُلاَّبٌ или طَلَبَةٌ студенты

(образованы по формулеفَعَلَةٌ и (فُعَّالٌ

مِثَالٌ пример Š أَمْثِلَةٌ примеры

(образовано по формуле أَفْعِلَةٌ)

عَالِمٌ учёный Š عُلَمَاءُ учёные

(образовано по формуле فُعَلَاءُ)

عَامِلٌ рабочий Š عُمَّالٌ рабочие

(образовано по формуле فُعَّالٌ)

и т.д.

 

«Разбитое» множественное число следует заучивать вместе с формой единственного числа, так как выбор той или иной формулы множественного числа не определяется строгими правилами.

 

Упражнения для закрепления

 

1) Найдите в словаре формы множественного числа следующих имен:

حَدِيثٌ ( ) высказывание Пророка (мир ему)

رَسُولٌ ( ) посланник

قَبْرٌ ( ) могила

قَاتِلٌ ( ) убийца

جَبَلٌ ( ) гора

قِرْدٌ ( ) обезьяна

مَنْفَعَةٌ ( ) польза, выгода

نِعْمَةٌ ( ) дар, милость

جَاهِلٌ ( ) невежда

عَزَبٌ ( ) холостой, неженатый

 

2) Переведите следующие предложения и найдите в них имена множественного числа:

خَلَقَ اللهُ الْكَوَاكِبَ وَالنُّجُومَ وَالْحَيَوَانَاتِ وَالنَّبَاتَاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَخْلُوقَاتِ

______________

ذَلِكَ الرَّجُلُ كَانَ فِي بِلاَدٍ كَثِيرَةٍ وَرَأَى أُنَاسًا وَمُدُنًا وَقُرًى كَثِيرَةً

______________

ذَهَبْتُ إِلَى الدُّكَّانِ فَاشْتَرَيْتُ الْمَلاَعِقَ وَالشَّوْكَاتِ وَالسَّكَاكِينَ وَالأَطْبَاقَ وَالأَكْوَابَ

______________

هَلْ يُوجَدُ فِي وَطَنِكَ غَابَاتٌ وَجِبَالٌ وَأَنْهَارٌ وَبِحَارٌ؟

______________

نعم، كُلُّ هَذِهِ الأَشْيَاءِ تُوجَدُ فِي بَلَدِي

______________

يَعِيشُ فِي الْبَحْرِ أَسْمَاكٌ وَحِيتَانٌ وَقُرُوشٌ وَسَرَطَانَاتٌ...

______________

يُحِبُّ اللهُ الْمُؤْمِنِينَ الصَّالِحِينَ الصَّادِقِينَ وَيُبْغِضُ الْكَافِرِينَ الْفَاجِرِينَ الْكَاذِبِينَ

______________

كَانَتْ أُمَّهَاتُ الْمُؤْمِنِينَ (رَضِيَ اللهُ عَنْهُنَّ) عَابِدَاتٍ صَالِحَاتٍ تَائِبَاتٍ

______________

مُسْلِمُو رُوسِيَا يُحِبُّونَ إِخْوَانَهُمْ أَيْ مُسْلِمِي الْعَالَمِ كُلِّهِ

______________

 

3) Переведите предложения на арабский язык:

В саду много деревьев, цветов и бабочек

___________

Этот завод выпускает велосипеды, машины и трактора

___________

В том магазине много книг, журналов и кассет

___________

Я пригласил домой родственников, друзей и коллег

___________

В Башкирии много лесов, озер, рек и гор

___________

Мусульманин уважает старших, любит детей и защищает слабых

___________

 

4) Выучите пословицу:

š الْفَقْرُ بِلاَ دُيُونٍ غِنًى ›

«Бедность без долгов – это богатство»

 

§ 32. «Пять имен»

الأَسْمَاءُ الْخَمْسَةُ

 

«Пять имен» - это группа имен, которые склоняются по падежам не посредством огласовок, а посредством букв ا, و, ي. Это происходит тогда, когда они являются первым членом идафы (см. гл I, § 7). К «пяти именам» относятся следующие:

 

أَبٌ (1 отец

أَخٌ (2 брат

ذُو (3 имеющий, обладающий

حَمٌ (4 тесть, свёкор, свояк

فُو (5 рот

 

Склонение этих имен происходит следующим образом:

 

الرَّفْعُ أَبُو مُحَمَّدٍ أَخُو مُحَمَّدٍ ذُو فَضْلٍ حَمُو مُحَمَّدٍ فُو رَجُلٍ
اَلْجَرُّ أَبِي مُحَمَّدٍ أَخِي مُحَمَّدٍ ذِي فَضْلٍ حَمِي مُحَمَّدٍ فِي رَجُلٍ
النَّصْبُ أَبَا مُحَمَّدٍ أَخَا مُحَمَّدٍ ذَا فَضْلٍ حَمَا مُحَمَّدٍ فَا رَجُلٍ

 

Примечания:

1) Имя ذُو используется только в качестве первого члена идафы.

2) Имя أَبُو не всегда следует переводить как «отец» в смысле родства. Оно может носить и иной смысл. Например:

 

أَبُو حَنِيفَةَ - أَبُو الْفِقْهِ

Абу Ханифа – непревзойденный знаток фикха

هَلْ أَبُوكَ أَبُو لِحْيَةٍ؟

Твой отец бородатый? (дословно: «отец бороды»)

 

3) Наряду с именем فُو «рот», которое нужно использовать только в идафе, используется также его синоним فَمٌّ «рот». Его склонение осуществляется посредством огласовок:

 

الرَّفْعُ فَمُّ رَجُلٍ فَمُّهُ فَمٌّ
اَلْجَرُّ فَمِّ رَجُلٍ فَمِّهِ فَمٍّ
النَّصْبُ فَمَّ رَجُلٍ فَمَّهُ فَمًّا

 

4) Чаще словом حَمٌ арабы обозначают мужчин-родственников мужа, однако допускается обозначение им и мужчин-родственников жены.

 

 

Упражнения для закрепления

 

1) Переведите следующие предложения и найдите в них «пять имен»:

أَبُوكَ شَيْخٌ مُحْتَرَمٌ لَكِنَّ أَخَاكَ كَسْلاَنُ

______________

حَمُوكِ رَجُلٌ ذُو الْغِنَى وَهُوَ صَدِيقُ أَبِيكِ

______________

فِي فِي الطِّفْلِ لُقْمَةُ الْخُبْزِ

______________

لاَ تَحْتَرِمْ ذَا الْمَالِ وَالْجَاهِ وَلَكِنْ اِحْتَرِمْ ذَا الْعِلْمِ وَالتَّقْوَى

______________

أَ رَأَيْتِ حَمَاكِ فِي السُّوقِ يَا هِنْدُ؟ كَانَ يَمْشِي مَعَ رَجُلٍ أَبِي نَظَّارَةٍ

______________

ذُو الْقَرْنَيْنِ عَبْدٌ صَالِحٌ مِنْ عِبَادِ اللهِ

______________

 

2) Переведите предложения на арабский язык:

 

Мужчина в очках говорил с твоим отцом?

______________

Ребенок положил пуговицу в рот

______________

Будь всегда с обладателем знаний

______________

Я ходил сегодня туда с твоим тестем

______________

Он придет ко мне со своим братом

______________

 

3) Выучите пословицу:

 

š هَذَا وَاضِحٌ لِكُلِّ ذِي عَيْنَيْنِ ›

«Это ясно видно всякому зрячему»

Масдар

المَصْدَرُ

 

Масдар – это отглагольное имя существительное, называющее имя действия. Например:

 

قَرَأَ (а) читать Š قِرَاءَةٌ чтение

مَشَى (и) ходить Š مَشْىٌ ходьба

اِسْتَمَعَ слушать Š اِسْتِمَاعٌ слушание

 

Масдары трехбуквенного глагола образуются по нескольким формулам. Например:

 

سَرَقَ (и) красть Š سَرِقَةٌ кража

(образован по формуле فَعِلَةٌ)

دَخَلَ (у) входить Š دُخُولٌ вхождение

(образован по формуле فُعُولٌ)

ضَرَبَ (и) бить Š ضَرْبٌбитье

(образован по формуле فَعْلٌ)

غَلَي (и) кипеть Š غَلَيَانٌ кипение

(образован по формуле فَعَلَانٌ)

رَحِمَ (а) проявлять милость Š رَحْمَةٌ милость

(образован по формуле فَعْلَةٌ)

عَلِمَ (а) знать Š عِلْمٌ знание

(образован по формуле فِعْلٌ )

и др.

В трехбуквенном глаголе подбор той или иной формулы масдара не определяется строгими правилами, поэтому такой масдар следует заучивать вместе с глаголом.

 

Масдары нетрехбуквенных глаголов образуются строго по формулам:

 

II فَعَّلَ Š تَفْعِيلٌ. Например:

قَدَّمَ предоставлять Š تَقْدِيمٌ предоставление

 

III فاعَلَ Š فِعَالٌ или مُفَاعَلَةٌ. Например:

نَاضَلَ бороться Š نِضَالٌ борьба

سَاعَدَ помогать Š مُسَاعَدَةٌ помощь

 

IV أَفْعَلَ Š إِفْعَالٌ. Например:

أَكْرَمَ почитать Š إِكْرَامٌ почтение

 

V تَفَعَّلَ Š تَفَعُّلٌ. Например:

تَقَبَّلَ принимать Š تَقَبُّلٌ принятие

 

VI تَفَاعَلَ Š تَفَاعُلٌ. Например:

تَبَادَلَ обмениваться Š تَبَادُلٌ обмен

 

VII اِنْفَعَلَ Š اِنْفِعَالٌ. Например:

اِنْطَلَقَ отправляться Š اِنْطِلاَقٌ отправление

 

VIII اِفْتَعَلَ Š اِفْتِعَالٌ . Например:

اِحْتَرَمَ уважать Š اِحْتِرَامٌ уважение

 

IX اِفْعَلَّŠ اِفْعِلَالٌ. Например:

اِعْوَجَّ быть кривым Š اِعْوِجَاجٌ искривление

 

X اِسْتَفْعَلَ Š اِسْتِفْعَالٌ. Например:

اِسْتَخْدَمَ использовать Š اِسْتِخْدَامٌ использование

 

XI اِفْعَالَّ Š اِفْعِيلاَلٌ. Например:

اِخْضَارَّ зеленеть Š اِخْضِيرَارٌ озеленение

 

XII اِفْعَوْعَلَ Š اِفْعِيلاَلٌ. Например:

اِعْشَوْشَبَ быть травянистым Š اِعْشِيشَابٌ травянистость

 

XIII اِفْعَوَّلَ Š اِفْعِوَّالٌ. Например:

اِعْلَوَّطَ вешаться (на шею верблюда) Š اِعْلِوَّاطٌ вешание (на шею верблюда)

 

XIV اِفْعَنْلَلَ Š اِفْعِنْلاَلٌَ. Например:

اِقْعَنْسَسَ иметь выдающуюся вперед грудь Š اِقْعِنْسَاسٌ выпячивание груди

 

XV اِفْعَنْلَى Š اِفْعِنْلاَءٌ. Например:

اِعْلَنْدَى быть тучным (о верблюде) Š اِعْلِنْدَاءٌтучность

*****

فَعْلَلَ Š فَعْلَلَةٌ. Например:

تَرْجَمَ переводить Š تَرْجَمَةٌ перевод

تَفَعْلَلَ Š تَفَعْلُلٌ. Например:

تَدَحْرَجَ катиться Š تَدَحْرُجٌ катание

اِفْعَنْلَلَ Š اِفْعِنْلاَلٌ. Например:

اِحْرَنْجَمَбродить, ходить Š اِحْرِنْجَامٌхождение

اِفْعَلَلَّ Š اِفْعِلْلاَلٌ. Например:

اِقْشَعَرَّ дрожать Š اِقْشِعْرَارٌ дрожь

 

Упражнения для закрепления

 

1) Переведите следующие глаголы, найдите в словаре их масдары и выучите их:

 

Глагол: Масдар:

رَأَى (а) видеть رُؤْيَةٌ видение

رَبَطَ ____ ____

رَجَعَ ____ ____

عَطِشَ ____ ____

طَارَ ____ ____

وَقَعَ ____ ____

صَغُرَ ____ ____

صَفَرَ ____ ____

صَرَخَ ____ ____

نَدَرَ ____ ____

 

2) Определите, от каких глаголов образованы следующие масдары, найдите эти глаголы в словаре, переведите и выучите их:

 

Масдар: Глагол:

تَدْخِينٌ курение دَخَّنَ курить

تَقْبِيلٌ ____ ____

مُدَاخَلَةٌ ____ ____

إِلْهَامٌ ____ ____

تَوَجُّعٌ ____ ____

تَلاعُبٌ ____ ____

اِنْهِمَاكٌ ____ ____

اِجْتِمَاعٌ ____ ____

اِصْفِرَارٌ ____ ____

اِسْتِقْبَالٌ ____ ____

بَسْمَلَةٌ ____ ____

تَذَبْذُبٌ ____ ____

3) Переведите предложения, найдите в них масдары и подчеркните их.

صَلَّيْتُ رَكَعَتَيْنِ بَعْدَ دُخُولِ الْمَسْجِدِ

______________

الذَّهَابُ إلَى الْمَلْعَبِ يَسْتَغْرِقُ أَرْبَعِينَ دَقِيقَةً

______________

السَّرِقَةُ كَبِيرَةٌ مِنَ الْكَبَائِرِ

______________

الْكَذِبُ يَهْدِي إلَى الْفُجُورِ

______________

وَالصِّدْقُ يَهْدِي إلَى التَّقْوَى

______________

دَوَرَانُ الأَرْضِ حَقِيقَةٌ عِلْمِيَّةٌ

______________

لا يَجُوزُ قَتْلُ الْحَيَوَانِ بِلا فَائِدَةٍ

______________

قَرَّرَتِ الشُّرْطَةُ تَشْدِيدَ الْعُقُوبِةِ عَلَى الْمُجْرِمِينَ

______________

مُجَاهَدَةُ النَّفْسِ أَمْرٌ مَحْمُودٌ

______________

اِعْلَمْ إِنَّ الْحَيَاةَ كِفَاحٌ

______________

الإحْسَانُ إلَى الْوَالِدَيْنِ وَاجِبُ الْمُسْلِمِ

______________

يَجِبُ عَلَيْنَا التَّدَبُّرُ فِي الْقُرْآنِ

______________

لاَ يَجُوزُ التَّكَاسُلُ فِي الْعَمَلِ

______________

الاِنْتِقَالُ مِنْ بَلَدٍ إلَى آخَرَ صَعْبٌ

______________

الاِسْتِمَاعُ إلَى الْقُرْآنِ عَمَلٌ صَالِحٌ

______________

اِحْمِرَارُ الْوَجْهِ يَدُلُّ عَلَى الْخَجَلِ

______________

يَجِبُ عَلَى الْمُصَلِّي اِسْتِقْبَالُ الْقِبْلَةِ

______________

 

4) Выучите арабскую пословицу:

 

› التَّعْلِيمُ فِي الصِّغَرِ كَالنَّقْشِ عَلَى الْحَجَرِ š

«Обучение в детстве подобно высечению на камне»

Предыдущая статья:Двойственное число Следующая статья:Масдар однократности
page speed (0.0212 sec, direct)