Всего на сайте:
303 тыс. 117 статей

Главная | Изучение языков

ПРЫГАТЬ, гл. — 1. to jump2. to hop3. to bounce4. to vault5. to skip6. to leap7. to clear8. to spring  Просмотрен 506

Русский глагол прыгать,как и его ближайший эквивалент to jump, дают общее название действия, никак не конкретизируя его. Группа английских со­ответствий, сохраняя общее значение прыгать,конкретизирует это действие по способу и манере его совершения. Эти уточнения, присущие значениям английских глаголов, в русском языке выражаются, как правило, словосочетаниями.

1. to jump[t~ d3Amp] — прыгать:

to jump up and down — прыгать вверх и вниз; to jump across a puddle — прыгнуть через лужу/перепрыгнуть через лужу; to jump aside — прыгнуть в сторону/отпрыгнуть в сторону

How high can you jump? — Как высоко ты можешь прыгнуть? My cat always jumps up onto the table when we do not see it. — Мой кот всегда вспрыгивает на стол, когда мы этого не видим.

2. to hop[t~ hop] — скакать, прыгать на одной ножке (продвигаясь вперед или
отталкиваясь обеими ногами
):

She hopped over a fallen tree. — Она перепрыгнула через упавшее дерево. My left leg hurt so much 1 could only hop. — Левая нога так болела, что я мог передвигаться, только прыгая на одной ноге. The sparrows were hopping around. — Воробьи скакали вокруг.

3. to bounce[ta bauns] — прыгать, скакать, отскакивать, отскочить,
подпрыгивать:

The ball bounced off the wall. — Мяч откатился от стены./Мяч отскочил от стены. The children were bouncing up and down on the bed. — Дети прыгали на кровати.

4. to vault[t~ vo:lt] — прыгать, перепрыгивать, перескакивать; вспрыгнуть,
описав дугу (с опорой на руку или шест):

to vault into the saddle — вскочить в седло; to vault (over) a fence — перескочить через забор/перепрыгнуть через забор

I saw him vaulting over the railing of the porch. — Я видел, как он перепрыгнул через поручни крыльца./Я видел, как он перемахнул через поручни крыльца. The clowns vaulted all over the arena. — Клоуны прыгали по всей арене/Клоуны кувыркались по всей арене.

5. to skip[t~ skip] — прыгать, скакать (часто) от удовольствия, бежать
вприпрыжку:

Children were skipping around in the school yard. — Дети бегали вприпрыжку по школьному двору.

6. to leap[ta li:p] — прыгать в длину, перепрыгивать (через что-либо), прыгать
с разбега:

From our roof it's possible to leap onto the roof next door. — С крыши нашего дома можно прыгнуть на крышу соседнего.

Two circus tigers were leaping through a flaming hoop. —Два тигра в цирке прыгали сквозь горящий обруч.


They took off their clothes and leaped into the water. — Они скинули одежду и (с разбега) прыгнули в воду.

7. to clear[t~ kli~] — прыгнуть через что-либо, не задев; взять препятствие,
преодолеть препятствие:

to clear a fence (a hedge) — прыгнуть, не задев, через забор (изгородь) She nearly cleared it, it was a spectacular jump through. — Это был красивый прыжок, хотя она едва не задела планку./Это был красивый прыжок, хотя она чуть-чуть не задела планку.

There came loud applause as the horse cleared the last fence. — Когда лошадь преодолела последний барьер, не задев его, раздались громкие аплодисменты. The jumper couldn't clear two and a half.

— Спортсмен не смог взять высоту в два с половиной метра.

8. to spring[t~ spring] — быстро рывком вскочить, чтобы сделать что-либо:
The panther crouched, ready to spring. — Пантера сжалась как пружина
приготовившись к прыжку.

She sprang to her feet and aimed a wild blow at his face. — Она вскочила на ноги и закатила ему жуткую пощечину.

The cat sprang into the room through the window. — Кошка прыгнула в комнату через окно.

ПУГАТЬ,гл. 1. to mix up2. to take smb, smth for smb, smth3. to confuse4. to tangle5. to muddle (up)

Русский многозначный глагол путатьотносится к разным сферам деятельности: к физическим действиям с предметами, а также к сферам ум­ственной деятельности и умственного состояния. В английском языке его эквиваленты различаются по сферам деятельности, объектам действия и об­стоятельствам.

1. to mix up[t~ miks Ap] — путать, перепутать (что-либо) (ошибочно принимать одно за другое):

understood what he was saying. — Он давал такие сбивчивые ответы, что было неясно, понимал ли он сам, что говорит.

The instructions were so confusing that they could not continue the experiment. — Инструкции были так сбивчивы, что ставили их в тупик, не давая возможности продолжить эксперимент.

Her requests totally confused me. — Ее просьбы окончательно сбили меня столку.

4. to tangle[t~ 'teng(~)l] — путать, путаться, запутывать, запутываться,
спутывать, спутываться (переплетать так, что трудно отделить одну часть
от другой; обыкновенно о чем-либо длинном, например, о нитках, веревках; в
переносном значении относится к человеку, попавшему в затруднительное и
часто неприятное положение
):
to get tangled — запутаться

Long threads tangle easily. — Длинные нитки легко путаются. These thin threads tangled into a knot. — Эти тонкие нитки спутались в узел. The lion got tangled in a net. — Лев запутался в сетях.

His beard got tangled without proper care. — Без должного ухода его борода свалялась.

The dog's hair got so tangled that we had to cut it off. — Собачья шерсть так свалялась, что пришлось ее состричь.

5. to muddle (up)[t~ 'mAdl (Ap)] — путать, перепутывать, приводить в
беспорядок:

Someone's muddled my papers on my desk. — Кто-то перепутал мои бумаги на письменном столе./Кто-то переворошил мои бумаги на письменном столе.


Accidentally I dropped my suitcase and all the papers got muddled up. — Я

случайно уронил портфель, и все мои бумаги перепутались.

I don't know where your certificate is, it might have got muddled with somebody

else's. — Я не знаю, где ваш документ, его, наверное, сунули куда-то вместе с

чьим-либо другим.

Sorry, I've got a bit muddled up over the dates. — Простите, я что-то перепутал в

датах.

I'm not quite sure about the data, I get them muddled up. — Я не совсем уверен в

этих данных, я что-то перепутал.

Предыдущая статья:ПРОИСХОДИТЬ,гл. — 1. to happen2. to take place3. to occur Следующая статья:ПЯТНО, сущ. — 1. stain2. spot
page speed (0.0143 sec, direct)