Всего на сайте:
303 тыс. 117 статей

Главная | Изучение языков

ПРИВЫЧКА,сущ. — 1. habit2. habits  Просмотрен 346

Русское существительное привычкасоответствует только одному значению английского habit. Форма множественного числа английского habitsco ___ответствует существительным повадки, образ жизни, поведение.

1. habit['haebit] — привычка, обыкновение (отдельного человека): a habit of order привычка к порядку; a habit of getting up early — привычка рано вставать/обыкновение рано вставать; bad habits — дурные привычки; to get into a habit of going to bed late завести привычку поздно ложиться спать: to make smth a habit — превращать что-либо в привычку; it is a habit with us — у нас так заведено

2. habits['haebits] — повадки, обычаи, образ жизни:

a man of regular habits — человек, ведущий размеренный образ жизни; to adopt western habits — воспринять западные обычаи/воспринять западный образ жизни; ancient habits of Indians — древние обычаи индейце» Не studies the habits of wild animals. — Он изучает повадки диких зверей. ПРИНОСИТЬ,гл.— 1. to bring2. to deliver3. to fetch4. to collect5. To pick up

Русские глаголы приносить, привозитьне указывают на ситуации, обстоятельства и характер данного действия. Английские соответствия конкретизируют это действие и указывают на то, как оно совершается.


1. to bring[t~ bring] приносить, приводить, привозить (подчеркивает
направление действия к говорящему или тому, кому адресована речь
):
to bring books (chairs, fruit) — приносить книги (стулья, фрукты); to bring smb
smth — приносить/привозить кому-либо что-либо

Bring your kids next time you come. — Приходите в следующий раз с детьми. Can I bring a friend with me? — Можно мне прийти с другом? Не brought his wife a handsome present.

— Он привез жене великолепный подарок.

His shop doesn't bring him any profit. — Его магазинчик не приносит ему прибыли.

2. to deliver[t~ di'liv~] — приносить, доставлять (что-либо домой или в
учреждение
):

The store manager said they can deliver the TV set tomorrow morning. — Менеджер магазина сказал, что они могут доставить телевизор завтра утром. Unfortunately the package was delivered to the wrong address. — К сожалению, пакет был доставлен не по адресу.

3. to fetch[t~ fetS] — пойти и принести (пойти за чем-либо, найти это и
принести
):

Her father fetched her from the station in his car. — Отец поехал на станцию, чтобы привезти ее на машине.

They waited downstairs while the hotel porter fetched their luggage. — Они ждали внизу, пока швейцар принесет из номера их багаж. Fetch me a glass of water, will you? — Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.

4. to collect[t~ ko'lekt] — приносить (собранное, приготовленное), принести,
собирать (пойти за тем, что было оставлено где-либо, и принести это):
Не has to collect the children from school at four o'clock. — Он должен поехать за
детьми в школу в четыре часа./Он должен привезти детей из школы в четыре
часа.

The mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturday. — Механик сказал, что машину можно будет забрать в субботу.

5. to pick up[to pik Ap] — пойти забрать и принести (пойти куда-либо, где
что-либо или кто-либо ждет, чтобы его забрали и отвезли куда-либо
):
She went down to the travel agency to pick up the ticket for our vacation. — Она
пошла в транспортное агентство, чтобы взять билеты для нашей поездки в
отпуск./Она пошла в транспортное агентство, чтобы забрать билеты для нашей
поездки в отпуск.

Has anyone picked the photos up yet? — Кто-нибудь уже получил/забрал фотографии?/Кто-нибудь уже ходил за фотографиями? Pick me up at the office on your way home. — Заезжай за мной в офис по пути домой./Прихвати меня с собой, когда поедешь домой./Захвати меня, когда поедешь домой.

Предыдущая статья:ПРЕДЛОЖЕНИЕ,сущ. — 1. offer2. suggestion3. proposal4. recommendation Следующая статья:ПРОБЛЕМА,сущ. — 1. problem2. question3. issue4. matter
page speed (0.0284 sec, direct)