Всего на сайте:
303 тыс. 117 статей

Главная | Изучение языков

ПОСТУПОК,сущ. — 1. act2. action  Просмотрен 353

Русское существительное поступокотносится как к единичному действию, так и к действиям и деятельности. Эти два аспекта русского существи­тельного соответствуют разным английским словам.

1. act[aekt] — поступок, дело, акт (обозначает единичный поступок, самo
действие в момент его совершения; обычно употребляется с каким-либо
определением
):

an act of kindness — доброе дело; an act of cruelty — проявление жестокости; an act of heroism — героический поступок; an act of self-defence — действие по самозащите; to catch smb in the act of stealing — поймать кого-либо в момент совершения кражи/поймать кого-либо за руку/с поличным The government condemned the attack as an act of mindless violence. — Правительство заклеймило это нападение, как проявление неоправданной жестокости.

No act of kindness is ever wasted. — Ни один добрый поступок даром не проходит.

We strongly condemn any act of violence against innocent people. — Мы резко осуждаем любое проявление насилия над невинными людьми. Не was a member of the group committing criminal acts. — Он был членом группы, которая совершала криминальные поступки/деяния.

2. action[aekS(~)n] — поступок, действия, деятельность (и обозначает
действия, деятельность, поступки, а не единичное действие
):
unilateral actions — односторонние действии; a man of action — человек
дела/деятельный человек; freedom of action — свобода действий; to judge smb
by his actions — судить о ком-либо по его делам/судить о ком-либо по его
поступкам

The union is urging strike action. — Профсоюз настаивает на забастовках./Профсоюз настаивает на проведении забастовок. We need more action and less talk.

— Нам надо больше действовать и меньше болтать.

The police took firm action to deal with riot. — Полиция приняла жесткие меры, чтобы пресечь бунт.


As soon as the SOS signal was received, the rescue service sprang into action — Как только был получен сигнал бедствия, спасательная служба тут же начала действовать.

ПОХОДИТЬ,гл. — 1. to resemble2. to be alike3. like4. to be similarРусские походить, быть похожимсоответствуют в английском языке словам разных частей речи — глаголу to resemble и сочетаниям глагола с прилагательными alike и similar, предлогу like.

1. to resemble[t~ ri'zemb(~)l] — походить, иметь сходство, быть похожим
(особенно о внешности):

to resemble smb, smth — быть похожим на кого-либо, что-либо/походить на кого-либо, что-либо; to resemble smth, smb closely — быть очень похожим на что-либо, кого-либо/очень близко напоминать что-либо, кого-либо; to resemble smth, smb faintly — слегка напоминать что-либо, кого-либо/едва напоминать что-либо, кого-либо; to resemble smth, smb strongly — очень напоминать что-либо, кого-либо/сильно напоминать

что-либо, кого-либо/явно напоминать что-либо, кого-либо; to resemble smth, smb vaguely — смутно напоминать что-либо, кого-либо/чем-то Напоминать что-либо, кого-либо

Soldiers are trained under conditions that closely resemble real combat. — Солдаты тренируются в условиях близких к боевым./Солдаты тренируются в условиях приближенных к боевым.

The animals make a strange sound vaguely resembling the bark of a dog. — Эти животные издают странный звук, смутно напоминающий собачий лай./Эти животные издают странный звук, слегка напоминающий собачий лай./Эти животные издают странный звук, чем-то напоминающий собачий лай. The boy resembled his mother.

— Мальчик был похож на мать. The thing didn't resemble anything we have seen before. — Это не было похоже ни на что из того, что мы раньше видели.

These two houses do not resemble each other at all. — Между этими двумя зданиями нет никакого сходства.

2. to be alike[t~ bi: a'laik] — быть похожим, подобным (в предложениях с
прилагательным
alike подлежащее употребляется во множественном числе;
взаимное местоимение друг друга, присутствующее в русском языка, в
английском языке не употребляется
):

to be alike in colour (in shape, in size) — быть похожим по цвету (по форме, по размеру)/быть подобным по цвету (по форме, по размеру)/ быть сходным по цвету (по форме, по размеру) The girls are very much alike. — Девочки очень похожи друг на друга.

3. like[laik] — похоже, подобно:
to be like smb — быть похожим на кого-либо

The boy was very much like his father. — Мальчик был очень похож на отца. It was not like him. — Это на него не похоже.

4. to be similar[t~ bi: 'simil~] — быть похожим, подобным (в отличие от
прилагательного
alike, прилагательное similar может употребляться
атрибутивно, т.е. пред существительными
):

similar in colour — такого же цвета; similar books (examples) — похожие книги(примеры)

I bought a similar hat but different in colour. — Я купила похожую шляпу, но другого цвета./Я купила такую же шляпу, но другого цвета.

Предыдущая статья:ПОМОГАТЬ,гл. — 1. to help2. to be of some help3. to support4. to give Следующая статья:ПОХОЖИЙ, прил. — 1. alike2. similar3. like
page speed (0.022 sec, direct)