Всего на сайте:
210 тыс. 306 статей

Главная | Культура, Искусство

Леди Макбет  Просмотрен 9

Макбет.

Леди Макбет.

Перваяведьма.

Втораяведьма.

Придворнаядама.

Г л а м ис.

Кан дор.

Б а н ко.

Монах.

Епископ.

М а кол.

Служанка.

Офицер.

Солдаты. Гости водворце. Охотник за

бабочками. Женщины, мужчины. Продавец

н а п ит ко в, ст а р ье в щ и к и др.

 

 

 

 

 

 

 

Эжен Ионеско родился 26 ноября 1912 года в Слатине (Румыния). Его детство прошло во Франции, где он жил до 1924 года, когда семья вернулась в Румынию после десятилетнего отсутствия. С 1929 го­да Ионеско преподавал французский язык, а затем и литературу. Окончательно покинув Румынию в 1938 году, Ионеско защитил в Париже диссертацию «О мотивах страха и смерти во французской поэзии после Бодлера», занимался преподаванием. Как драматург дебютировал пьесой «Лысая певица», поставленной в мае 1950 года. Наиболее известные пьесы Ионеско относятся к 50-м — началу 60-х голов: «Урок» (1951), «Стулья» (1952), «Амедей, или Как от
него избавиться» (1954), «Убийца по призванию» (1958), «Носорог» (1959), «Воздушный пешеход» и «Король умирает» (обе— 1963), позднее написаны «Игры в убийство» (1970), «Макбет» (1972). Пяти­томное издание «Театр», выходившее с 1962-го по 1974 год, содержит все наиболее значительные про­изведения Ионеско, созданные для сцены. Эстетиче­ские и публицистические работы Ионеско собраны в книгах «Заметки за и против» (1962), «Противо­ядия» (1977), «Прерывистый поиск» (1987), В 1970 го­ду Ионеско был избран членом Французской ака­демии.

 

 

 

не битвы. Гламис входит слева. В этот же tew К and op входит справа. Не здороваясь, но в яте я в центре сцены лицом к зрителям. которое время стоят молча.

 

 

с (поворачиваясь к Кондору), Привет, барон

ндор.

р (поворачиваясь к Гламису) . Привет, барон

амис.

с. Послушайте, Кандор!

р. Послушайте, Гламис!

с. Так дальше не пойдет.-

ш явно обозлены, их злость и сарказм на­стают, с каждой репликой они заводятся все

с (саркастически]. Наш монарх...

р (так же). Дункан, эрцгерцог Дункан, люби-

нький наш, ха-ха!

с. Это точно. Любименький. И даже слишком.

р. И даже слишком.

с. К чертям Дункана!

р.

К чертям Дункана!

с. Во время охоты он топчет мои земли.

р. Дорогое удовольствие...

с. Государству все по карману.

р. Государство -- это он.

с. Я сдаю ему десять тысяч домашних птиц год и яйца в придачу. ip. Я — то же самое.

с. Пусть другие согласны... i р. А я не согласен. i с. И я.

i р. Если кто-то согласен, так это его личное дело. ic. Он требует от меня парней для армии. ) р. Для национальной армии. i с. Но ведь это только ослабит мою армию. ) р. Это нас обезоруживает.

\ с. У меня есть парни, у меня есть армия, а он, 1ядишь, двинет против меня моих же ребят.

3 р. И против меня.

4 с. Да, такого еще свет не видывал!
эр. Никогда, с тех пор как мои предки...
и с. И мои предки.

э р.

А его прихлебатели...

и с. Мы трудимся в поте лица, а они жиреют...

о р. Обжираясь нашей домашней птицей...

и с. Нашими барашками.

о р. Нашими свиньями.

и с. Свинья эдакая!

о р. Нашим хлебом.

и с. Десять тысяч домашних птиц... Да что он со

сем этим делает? Ему же всего не переварить!

. остальное сгниет.

о р. А тысяча девиц?

и с. Ясное дело, как он их потребляет.
нам.

Гламис. Если бы только это! Кандор. Не считая всего остального. Гламис. К чертям Дункана! Кандор. К чертям Дункана! Гламис. Грош ему цена в сравнении с нами. Кандор. По мне, так и того меньше, Гламис. Намного меньше. Кандор. Меньше не бывает. Гламис. Меня воротит при одной мысли о нем. Кандор. А я киплю от бешенства. Гламис.

Моя честь! Кандор. Моя слава! Гламис. Наши права, унаследованные от отцов

и дедов...

Кандор. Мое состояние! Гламис. Мое родовое имение! Кандор. Мы имеем право на счастье! Гламис. По правде говоря, плевал он на это. Кандор. Разве не правда, что ему плевать на это: Гламис. Мы для него ничего не значим. Кандор. Ну, не скажи... Гламис. Кое-что мы все-таки значим. Кандор. Ну, разве что самую малость. Гламис. Мы не желаем ходить в дураках, в особен

ности у Дункана. Ах-ах! Возлюбленный нэп

монарх!

Кандор. Ни в дураках, ни в мальчиках для битья Гламис. Ни в мальчиках для битья, ни в дураках Кандор. Он снится мне по ночам. Гламис. Он является мне как страшный сон. Кандор. Нужно избавиться от него. Гламис.

Нужно изгнать его отовсюду. Кандор. Отовсюду! Гламис. Независимость! Кандор. Право самим приумножать наши богатстве

Автономию! Гламис. Свободу! Кандор. Хочу быть полновластным хозяином на свое

земле!

Гламис. Мы завладеем его землями. Кандор. Мы завладеем его землями. Гламис. Предлагаю поделить их между собой. Кандор. Каждому по половине. Гламис. Каждому по половине. Кандор. Правитель он никудышный. Гламис. Он к нам несправедлив. Кандор. Добьемся справедливости! Гламис. Давайте править вместо него. Кандор. Пускай его место станет нашим.

Кандор и Гламис подходят друг к другу и смотр* направо, откуда входит Банка.

Кандор. Приветствую храброго генерала Банко! Гламис. Приветствую великого полководца Банк< Банко. Привет, Гламис! Привет, Кандор! (Кандору

Ни слова ему об этом деле. Он приспешю

Дункана.

 

Предыдущая статья:Пьеса предоставлена Ольгой Амелиной Следующая статья:Сцена первая
page speed (0.0207 sec, direct)