Всего на сайте:
166 тыс. 848 статей

Главная | Метрология, Стандартизация и Сертификация

Правописание и употребление предлогов и предложных сочетаний  Просмотрен 55

Употребляются с родит. пад. Употребляются с дат. пад.
в отношении (Вашей фирмы, пред­приятия) в сторону (увеличения, понижения) во избежание (конфликтной ситуа­ции) в целях (обеспечения безопасности...) в течение (срока действия договора) в продолжение (совещания) в заключение (сообщения, встречи) вследствие (непредвиденных обстоя­тельств) ввиду (прекращения финансирова­ния...) иметь в виду в отличие (от показателей прошлого года) в силу (достигнутых ранее догово­рённостей) в сопровождении (официальных лиц) впредь до (особого распоряжения) за счёт (средств налогоплательщиков) касательно (обсуждаемого вопроса) насчёт (предстоящей встречи) независимо от (внешних факторов) относительно (расходов, предостав­ленных документов) по мере (роста темпов инфляции) по линии (МВД...) по причине при посредстве со стороны благодаря (своевременным действиям) в отношении к (Вам, к ука­занным лицам) применительно к (данному делу, вопросу) сообразно согласно (предписанию, решению) по (не в значении «после»): (по требованию, по указа­нию) вопреки (принятому реше­нию)

 

2. Необходимо запомнить, что часто используемый в официально-деловом стиле речи (устной и письменной) предлог по со значением времени (синонимич-но «после») требует после себя существительного, стоящего в пред­ ложном падеже.

 

 

Правильно:

По окончании переговоров...

По прибытии делегации...

По приезде ... в столицу...

 

3. Следует различать написание некоторых слож­ных предлогов и синони-мичных им сочетаний существи­тельных с предлогами:

Сложные предлоги Существительное с предлогом
Вследствие (= из-за) прекращения финансиро-вания строительство объекта было приоста-новлено. В течение /в продолжение (=время) отопи-тельного сезона произошло несколько серьёз-ных аварий на теп­лотрассах. В заключение (= под конец) собра­ния акционе-ров было принято важ­ное решение. Ввиду (=из-за) непредвиденных об­стоятельств сроки поставки про­дукции были изменены. В следствие вмешалась обществен­ность. В следствии по делу Петрова Н.П. были выяв-лены нарушения. В заключении он находился 2 года. В течении реки были пороги. В течении болезни наметился пере­лом. В течение болезни вмешался случай. В продолжении повести автор хочет резко из-менить судьбу главного ге­роя. Неприятель расположился в виду города. ** / Предлог с существительным всегда пишется раздельно; окончание определяется падежом и склонени-ем; у существительных, оканчивающих­ся на пред-последнюю букву И, в предложном падеже окончание ИИ/

 

4. Запомните:

правописание наречия времени

впоследствии

Исходя из (чего?) имеющейся потребности, в за­ключение (чего?) отчета, сообразно (с чем?) с принятым ранее решением, согласно (чему?) принятому ра-нее реше­нию, включая (что?) начисления (пени) за непогашенную задолженность, впредь (до чего?) до особого распоряже­ния и тому подобные канцеляризмы.

 

2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПОЛНОЙ И КРАТКОЙ ФОРМ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И ПРИЧАСТИЙ

В текстах официально-делового стиля предпочте­ние отдается кратким фор-мам прилагательных или при­частий, что следует учитывать составителям деловых пи­сем.

Из двух возможных вариантов:

Принятые решения обоснованные и справедливые

Решение об увольнении... незаконное

Данное решение обязательное для исполнения и

Принятые решения обоснованы и справедливы

Решение об увольнении... незаконно

Данное решение обязательно для исполнения

правильными будут последние, с использованием кратких форм.

*** При этом следует помнить, что в кратких при­частиях (в них больше зна-чения действия, их можно за­менить глаголом прошедшего времени, отвечают на во­просы что сделан,— о.-ы?) всегда пишется одно Н.

В кратких прилагательных (в них больше значения признака, качества; отве-чают на вопросы каков, -а,-ы?) пишется столько Н, сколько в полной форме.

Например:

Гружёные вагоны — (полная форма, слово образо­вано от глагола «грузить»— несовершенного вида; пишем -Н-)

Разгруженные вагоны — (полная форма, слово об­разовано от глагола «раз-грузить» — совершенного вида, пишем -НН-)

Гружённые лесом вагоны — (образовано от глаго­ла несовершенного вида, но есть зависимое слово (лесом), пишем -НН-)

Вагоны разгружены рабочими в срок — (краткая форма; можно заменить глаголом «разгрузили», отвечает на вопрос – что сделаны? Значит, это краткое причастие, в котором всегда пишется одно -Н-)

*** В прилагательных, образованных от существи­тельных, количество -Н- зависит от суффикса, с помощью которого они образованы:

-Н- -НН-
-ан, -ян, -ин (искл.: оловянный, де­ревянный, стеклянный) -они -енн (искл.: ветреный)

-НН- пишется в случае наличия -Н- в основе обра­зующего слова + Н суф-фикс прилагательного (например: осенний, истинный)

*** В словах на -ованный , -ёванный пишется - НН- (искл.: кованый, жёва-ный).

***В наречиях, образованных от прилагательных, пишется столько же -Н-, сколько в прилагательных, (не­ обдуманно — необдуманный).

 

3. НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ СОГЛАСОВАНИЯ ПОДЛЕЖАЩЕГО СО СКАЗУЕМЫМ

1. Подлежащие, включающие слова

большинство,

меньшинство,

множество,

ряд,

часть,

много,

немало, несколько,

количество, число,

не меньше чем,

а также отрицательные и неопределённые местоимения

(«никто»,

«ничто»,

кое-то»)

употребляются со сказуемым в форме единственного чис­ла, т.е. сказуемое в этом случае согласуется с подлежа­щим по грамматическому принципу.

Например: большинство голосовало против, ряд предложений проекта был отклонён, часть студентов направлена на практику.

2. При подлежащем, имеющем в своём составе ко­личественное имя числи-тельное, оканчивающееся на один, сказуемое употребляется в форме единствен-ного числа, т.е. согласование происходит по грамматическому принципу.

Например: В 2017 году нашей фирмой был заклю­чён 31 контракт на пос-тавку продукции.

3. При подлежащем, имеющем в своём составе имя числительное, означа-ющее «два» или более, сказуемое употребляется как в форме единственного чис-ла, так и в форме множественного числа.

Например: На заседании совета директоров были обсуждены (было обсуж-дено) два доклада.

Необходимо учитывать, что сказуемое в форме единственного числа под-черкивает внутреннюю нерасчленённость, целостность того, о чём идёт речь.

Употребление единственного числа предпочти­тельнее, когда лица или пред-меты пассивны по отноше­нию к действию или признаку, обозначенным сказу-емым (было рассмотрено три проекта, было отгружено пять вагонов).

Форма множественного числа сказуемого подчер­кивает активный характер действия каждого лица (три докладчика выступили).

4. При подлежащем, выраженном местоимением «кто», сказуемое ставится в форме единственного числа.

Например: тот, кто представит лучшую программу, будет награждён.

 

4. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДЛОГОВ

1. В деловой письменной и устной речи важно пра­вильно употреблять пред-логи, используемые для выраже­ния места в разных случаях (учреждение или здание).

Например:

Неправильно: В наше предприятие распределены на работу молодые спе-циалисты.

Правильно: На наше предприятие...

2. Предлог о с зависимыми существительными в предложном падеже (во-прос о доверии, решение о кадрах и т.п.) весьма часто используется в текстах офи-циально­ делового стиля, однако наблюдаются случаи неправиль­ного его употреб-ления.

Например:

Неправильно: Управляющий компанией отметил о важности принятых решений.

Правильно: Управляющий компанией отметил важность принятых решений.

СТРУКТУРА ТЕКСТА ДЕЛОВОГО ПИСЬМА И ЕГО ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ

1. ОБРАЩЕНИЕ В ДЕЛОВЫХ ПИСЬМАХ, ЕГО ФОРМЫ

Во многих регламентированных официально­ деловых письмах (в отличие от коммерческих) по прави­лам деловой переписки обращение отсутствует, однако возможны следующие формы обращения, если письмо адресуется непосредствен-но должностному лицу:

Уважаемый господин (госпожа) ... с указанием фамилии;

Господин ...(с указанием фамилии)

При обращении к должностным лицам высших ор­ганов государственной власти и управления, руководите­лям (президентам, председателям и т.д.) об-ществ, компа­ний, фирм возможно обращение с указанием должности и без фами-лии, например:

Уважаемый (глубокоуважаемый) господин прези­дент!

Уважаемый господин мэр!

Уважаемый господин министр!

Прилагательное «глубокоуважаемый» использует­ся при обращении к особо важным персонам (членам пра­вительства, парламента, губернаторам, мэрам, а также к заслуженным деятелям науки, искусства, известным об­щественным дея-телям).

Помимо этих форм, возможны в определённых случаях следующие вариан-ты обращений:

Уважаемые господа! (при обращении к коллек­тивному автору, юридичес-кому лицу)

Уважаемые коллеги! (при обращении к группе лиц, связанных общим ро-дом деятельности)

Гражданин... (с указанием фамилии) — при обра­щении к лицу, которое рассматривается как субъект пра­вовых отношений.

Обращение «товарищ» сохранилось в деловой пе­реписке в военном дело-производстве.

Уважаемый Иван Петрович! — предпочтительно при обращении к хорошо знакомому лицу, давнему парт­нёру, а также в письмах полуофициального харак-тера.

Используя то или иное обращение, следует иметь в виду, что обращением «Господин» без прилагательного «уважаемый» подчёркивается нейтральный, «сухой» тон.

После обращения в деловых письмах обычно ста­вится восклицательный знак, может ставиться запятая. При этом следует помнить, что запятая после об-ращения придает письму более будничный и личный характер, знак восклицания подчёркивает значимость и официаль­ный смысл письма.

При печатании обращение выравнивается по цен­тру; если после него ста-вится восклицательный знак, то следующая фраза начинается с красной строки и с заглав­ной буквы.

Обращение по имени в регламентированных офи­циальных деловых письмах непродуктивно.

 

2. НАЧАЛО ПИСЬМА, МОТИВЫ ПИСЬМА

В практике деловой переписки существует набор го­товых стандартных фраз и конструкций, служащих для их выражения. Иначе их называют языковыми фор-мулами.

Языковая формула — это устойчивый оборот, сло­восочетание, характерное для той или иной управленче­ской, производственной или просто профессиональ-ной функции;

— это результат унификации языковых средств, используемых в повторя-ющихся ситуациях.

Для каждого вида делового письма существуют свои языковые формулы, например, для письма-просьбы — «Прошу (просим)...»; сопроводительного пись-ма — «Высылаем (направляем)...» и т.д. Для выражения моти­вов письма есть свои языковые формулы:

I. Стандартные выражения, указывающие на при­чину

В связи с проведением совместных работ...

В связи с тяжёлым материальным положением

В связи с неполучением счёта-фактуры...

Ввиду несоответствия Ваших действий ранее на­ меченным договорённостям

Ввиду задержки получения груза...

Вследствие изменения цен на энергоносители...

Учитывая, что производственные показатели снизились...

Учитывая социальную значимость объекта,...

Можно выделить следующие модели, по которым по­строены эти стан-дартные выражения, и использовать их для формулирования причины в каждом конкретном случае:

сложный предлог + отглагольное существительное в том падеже, которого требует предлог;

деепричастие + придаточное предложение;

деепричастный оборот в начале предложения.

II. При ссылках

В соответствии с письмом заказчика...

— с достигнутой ранее договорённостью...

— с подписанным контрактом...

В ответ на Ваше письмо (зарос) от...

— Вашу просьбу...

Согласно протоколу о взаимных поставках...

— постановлению правительства...

— распоряжению ... от...

Ссылаясь на Ваше письмо от...

— на Ваш запрос...

III. Указание на цель

В целях выполнения распоряжения...

— скорейшего решения вопроса...

— усиления охраны государственного имущества...

— обеспечения безопасности прохождения груза...

С целью ознакомления с ... высылаем...

Для согласования спорных вопросов...

Для решения первоочередных задач...

В подтверждение наших договорённостей...

Во избежание конфликтных ситуаций...

Модель, по которой построено большинство этих стандартных выражений: сложный предлог + отглаголь­ное существительное в родительном падеже.

Характерно во многих случаях т.н. «нанизывание» слов в родительном па-деже, что является отличительной особенностью официально-делового стиля и допустимо только в текстах, к нему относящихся.

Все перечисленные выражения необходимо ис­пользовать с учётом контек-ста и конкретной речевой си­туации: если необходимо сослаться на какой-либо доку­ мент, то используются языковые формулы второй группы (при ссылках на телефонный разговор эти стандартные выражения неуместны), для формулировки же причины (не только в начале письма, но и в любой части текста) уместны бу-дут языковые формулы первой группы. Конечно, не всякое деловое письмо обя-зательно начинается с этих фраз. Для каждого вида делового пись­ма существуют свои модели начала, ключевые фразы, что будет рассмотрено позже.

 

2. АСПЕКТ ПИСЬМА (ИЛИ ОСНОВНОЙ ТЕКСТ ПИСЬМА)

Деловые письма могут быть одноаспектными и многоаспектными. Рекомендуется составлять письма по одному во­ просу, чтобы письмо не

содержало тематически разно­родную и логически не связанную информацию.

Наиболее простая композиция текста официально­го письма состоит из двух

частей:

— факты, события, мотивы, аргументы, послу­ жившие основанием для составления письма;

— просьбы, предложения, выводы, мнения, отказы и т.д.

Сопроводительное письмо, например, состоит из следующих частей:

1) сообщение о высылаемых материальных ценно­стях или документах (в

первой части),

2) уточняющие сведения или просьба (во второй).

Например: Направляем запрошенные Вами техни­ческие характеристики

изделий. Получение просим под­ твердить.

Письмо — просьба:

1) изложение причины, побудившей обратиться с просьбой;

2) изложение просьбы;

3) ожидаемый результат, если просьба будет удов­летворена, выражение го-

товности к дальнейшему сотруд­ничеству.

Изложение каждого аспекта содержания многоас­пектных писем следует

начинать с нового абзаца, что по­ казывает переход от одной мысли к другой и облегчает восприятие текста.

 

4. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА

Заключительными словами в деловом письме могут быть следующие гото-вые языковые формулы:

Убедительно просим Вас не задерживать ответ;

— Просим извинить нас за допущенную ошибку (задержку с ответом);

— Надеемся, что наша просьба будет выполнена;

— Благодарим за своевременную информацию;

— Благодарим за оказанную помощь;

— С уважением...

Модели синтаксических конструкций в част­ных случаях

а) Отказ и отклонение предложения (просьбы):

— К сожалению, Ваша просьба не может быть удовлетворена;

— Ваша просьба не может быть выполнена;

— Ваше предложение отклонено;

— Ваше предложение отклонено по следующим причинам...;

— Ваше предложение отклонено в связи с...;

— Присланный Вами проект... на сумму... нами не может быть утверждён по следующим причинам ...

б) Согласие:

— Ваше предложение принято;

— Возражений против ...(чего?) не имеем;

— Ваш запрос удовлетворён...

в) Интерпретация действий сторон:

Наши обращения по данному вопросу не привели к положительным результатам;

— Совершенно необъяснимо, почему Ваш завод за­держивает высылку комплектующих;

— Данные Вами обещания не выполняются...

В стандартных регламентированных деловых пись­мах используются кон-струкции, в которых акцент с дея­теля переносится на действие: пассивные (стра-дательные) или безличные. Не «мы не можем выполнить Вашу прось­бу», а «Ваша просьба не может быть выполнена»: не «Мы не можем принять Ваше предложе-ние», а «Ваше предло­жение не принято (отклонено)», не «Объясните, почему Вы не оплачиваете своевременно счета»! а «Совершенно необъяснимо, почему...» и т.д.

Образец документа

АО «ПОЛЯНКА+» Конфиденциально Экз. № 1
   
113225, Москва  
Ордынка, 34 Директору АО «ХРАСТ»
р/с 0235467 в Конверсбанке г-ну Траубе А.Г.
факс (095)236-15-19 123100, Москва
  Краснопресненская, 12
   
07.01.2010 № 801-03-2  
На №02-03-14 от 28.12.2010  
   
О возобновлении поставок ТНП  
   
Уважаемый Альфред Генрихович! Сообщаем Вам, что оплата партии ТНП № 8 была произведена нашей фирмой в день поступления товара в Москву. Для подтверждения оплаты направляем Вам копию платежного поручения от 27.12.2009 № 245. Мы рассчитываем на продолжение нашего сотрудничества в ближайшее время. Приложение: на 1 л.  
   
С уважением, Исполнительный директор (подпись) И.И. Антонов  
   
РS. Мы готовы принять представителей Вашей фирмы и забронировали 2 номера в пансионате «Рублево» с 05.02.2010 по 17.02.2010.  

 

ОСНОВНЫЕ ЖАНРЫ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

 

Статья сообщение о каком-то событии, факте и его анализ с ярко вы-раженной авторской оценкой.

Структура статьи:

· начальный тезис;

· обоснование;

· описание эпизодов, цитаты и рассуждения автора;

· заключение.

Использование лексики и стилистической окраски зависит от того, какая сфера затрагивается, и какой тип изложения выбирается.

Задача статьи – привлечь внимание людей к какому-то важ­ному вопросу, проблеме, убедить их в справедливости или оши­бочности какой-то мысли. Проблемная статья должна быть убе­дительной, доказательной. В ней обязательно проявляется личная позиция автора. Греческое слово «проблема» в переводе на русский язык означает «сложная, серьезная задача, важный вопрос, требующий разрешения». В жизни каждого из нас воз­никают такие ситуации, которые требуют того или иного реше­ния. Найти это решение, выбрать правильное не так-то просто. Для этого надо много думать, анализировать ситуацию, осмыс­ливать те или иные факты, чтобы понять, почему такое про­изошло, что можно сделать в данном случае и как можно испра­вить ситуацию, если она того требует. Вопросы, которые необ­ходимо решить, составляют проблему.

Темы статьи весьма разнообразны: информационные, опи­сывающие какое-либо событие; аналитические, рассматриваю­щие проблемные вопросы общества или человека; хроникаль­ные; статьи-расследования; спортивные комментарии искусст­венного характера и т. д.

Заголовки статей обычно эмоциональные, проблемного зву­чания, привлекающие внимание читателей: «Пресса против прессинга», «Век вперед, шесть веков назад».

Композиция статей построена по следующей схеме: автор сообщает о каком-либо событии, комментирует его, дает его оценку. В основе статьи лежит рассуждение. Автор рассматри­вает какой-то факт в связи с определенной проблемой. Зачином статьи может быть конкретный факт или конкретное событие. В центральной части эта проблема раскрывается: объясняется, что это такое, или доказывается, почему это происходит так, а не иначе. Для доказательства используются логические доводы (аргументы), примеры.

Заканчивается статья выводом, заключением (концовка).

Таким образом, по композиции статья не отличается от ре­портажа: в ней есть зачин, центральная часть, концовка.

Особенность же строения связана с типом речи. По типу ре­чи проблемная статья не что иное, как рассуждение (рассужде­ние-объяснение или рассуждение-доказательство). Внутри этого большого рассуждения могут быть использованы другие типы речи - описание, повествование, другие небольшие рассуждения.

Основная мысль, требующая доказательств, тезис фор­мулируется по-разному.

Тезис может быть заключен в одном предложении, простом по составу, повествовательном по интонации. Например: Сбор лекарственных трав - это не просто приятное занятие, это большая помощь нуждающимся в них людям.

Тезис может быть сформулирован в форме вопроса и от­вета на него: Разве сбор лекарственных трав — это просто приятное занятие? Нет, это большая помощь нуждающимся в них людям.

Для связи аргументов с тезисом используются союзы (так как, потому что, хотя, тем не менее и др.), повествовательная интонация, вводные слова (во-первых, во-вторых, наконец и др.).

Вывод обычно присоединяется словами итак, поэтому, сле­довательно, таким образом.

 

Репортаж — это живой рассказ очевидца о каком­-либо событии общественной жизни, это наглядное изображение события, участником которого был сам автор. Перед автором стоит задача: рассказать так, чтобы слушатели или читатели как бы увидели это событие на самом деле.

Репортаж – это «глаза и уши читателя» ­ так сказал известный лингвист Г.Я. Солганик.

Композиция репортажа разная. Стандартная композиция:

1. Зачин – начало (описание места действия, описание состояния окружающей среды, динамичность).

2. Центральная часть – рассказ о событии (употребление глаголов настоящего времени, чтобы показать «сиюминутность»).

3. Концовка – оценка события, краткий вывод, к которому приходит автор и к которому он подводит читателя.

Важнейшие особенности репортажа — динамичность и наглядность в описании происходящего, отражение события через призму личностного восприятия автора, создающего эффект присутствия. С помощью репортажа читатель как бы сам имеет возможность быть на месте события. Он «видит», что происходит, «слышит» участников события, ощущает атмосферу происходящего. Один из приемов, с помощью которых достигается эффект присутствия, — использование изобразительно-­выразительных средств для создания визуальной картинки. Главная особенность последней — работа через деталь, которая должна быть зрима, слышима, экспрессивна. Точно подмеченные и переданные наглядные приметы факта — краски, звуки, ритмы — и создают эффект присутствия.

Присутствие автора в репортажном тексте проявляется по-­разному. Нередко используются личные местоимения «я», «мы». Иногда журналист не упоминает о себе, хотя повествованием дает понять, что был свидетелем события. Специфика репортажа проявляется и в его стиле, в использовании средств и приемов образного раскрытия темы, в эмоциональности изложения. Язык репортажа совмещает документальность и художественность. Нарушение баланса приводит к тому, что репортаж становится скучным. Если преобладает художественность, то утрачивается ощущение реальности.

В зависимости от предметно­-тематического содержания репортажи подразделяются на тематически­-познавательные, событийные, постановочные.

Событийный — это яркое событие, переданное в хронологической последовательности.

В тематическом репортаже событие может передаваться, начиная с любого фрагмента действительности, в нем позволительны расширенные и подробные комментарии.

Постановочный репортаж передает незапланированное событие.

Проблемные репортажи составляют значительную часть современных газетных текстов, в которых образное, эмоциональное повествование о конкретном событии перерастает в социально значимую проблему, требующую решения. Актуальность, злободневность этой проблемы — залог интереса читательской аудитории к журналистскому произведению.

Подобного рода репортажи характеризуются тем, что основаны на факте, требующем привлечения к нему внимания официальных лиц, общества в целом. Автор не ограничивается созданием картины происходящего, он анализирует, сопоставляет, комментирует. Яркие эпизоды чередуются с рассуждениями, основанными на конкретных фактах.

Тематически­-познавательный репортаж представляет собой форму дина-мичного, оперативного сообщения о новом, занимательном. Этот вид характери-зуется большим разнообразием тем и сюжетов, будучи наиболее популярным, легким для восприятия массовой аудитории. В отличие от проблемного репор-тажа в нем нет развернутого вопроса, требующего аналитического подхода. За-дача автора в этом случае — сообщить читателю что­-то новое, занимательное, развлечь, расширить кругозор.

Журналисты, раскрывая значение тех или иных фактов, обращаются к различного рода источникам: историческим документам, справкам, воспомина-ниям, наблюдениям. В публикациях могут использоваться и статистические данные. Следует помнить, что цифры в журналистском тексте обычно имеют относительную ценность; их смысл и значение выявляются лишь в сопоставлении с другими данными. Цифровой материал должен сопровождаться образными характеристиками. Цифры часто «обыгрывают», чтобы информация была понятнее и воспринималась легче.

Тематически­-познавательный репортаж по сравнению с другими видами репортажа менее оперативен и актуален. Обычно он не предполагает событий-ности, однако выигрывает за счет занимательности и развлекательности, обраще-ния к вечным ценностям.

Актуальный — наиболее традиционный вид репортажа. Его поводом слу-жит актуальное, общественно значимое событие. Такой репортаж отличается осо-бой оперативностью. Лаконичность, точность, наглядность актуального репорта-жа помогают читателю сконцентрировать свое внимание на определенной теме. Она не ограничивается главной новостью — каким-­то итогом события, но расши-ряется до «атмосферы события», его эмоционального образа. Профессионально наблюдать за событием — значит проникаться его особой атмосферой, чтобы за-тем наглядно воссоздать поступки и речь. Важно отмечать, как событие воздей-ствует на людей (участников, героев, очевидцев и т. д.). Ценны для репортажа реплики­-оценки. Воссозданные реакции и реплики усиливают достоверность, впечатление, эмоционально обогащают повествование, располагают читателя к сопереживанию.

Репортаж-­расследование — это динамическое описание «полосы препят-ствий», преодолеваемой журналистом в поиске информации, которую пытаются скрыть. Такой вид репортажа предполагает необычную технику фиксации инфор-мации. Авторское размышление — основа сюжета. Это своеобразное докумен-тальное свидетельство и наглядное воссоздание этапов поиска разоблачительных фактов и документов. Расследование в «картинках» выглядит как «детективная история». Ощущается непосредственное присутствие автора в сюжете. Журналист надевает маску расследующего. Воссоздавая событие, он может изложить его предысторию, сопоставить факты, продемонстрировать цифровые данные, пред-ложить блиц­-интервью, высказать догадки и версии. Главное требование — динамичность передачи сведений, образность и документальность.

Итак, репортаж — это такой жанр, к которому прибегает журналист, когда хочет рассказать о происходящем событии в момент его совершения изобрази-тельными средствами (звуковая и визуальная выразительность, если это радио­ или телерепортаж), дать живую картинку. Репортаж отличается динамикой изло-жения, наглядностью, «эффектом авторского присутствия»: журналист — обяза-тельно участник или очевидец происходящего.

Динамичность репортажа предполагает энергичный зачин, быстроту дей-ствия. Концовка — это сжатое, лаконичное выражение мысли, вывод. Жанр пред-полагает также монолог автора и комментарии очевидцев. Используются различ-ные стилистические средства Для показа движущегося фона события. Но при этом личность автора основное связующее звено. Задача репортажа — не только воссоздать картину события, но и вызвать у читателя (слушателя, зрителя) опре-деленные чувства и отношение к событию. Образная картинка — обязательный элемент репортажа: описание местности, где происходит действие, присутству-ющих людей, погоды. Репортаж может включать интервью с очевидцами.

 

Интервью предназначенная для печати (или передачи по радио, телеви-дению) беседа с каким-нибудь лицом.

Само слово «интервью» в переводе с английского языка означает «беседа».

Виды интервью как метода получения сведений.

Информационное интервью— наиболее ходовой вид, нацеленный на сбор материала для новостей. В силу жестких временных стандартов это интервью от-личается весьма динамичными темпами.

Оперативное интервью— разновидность информационного, только в еще более сжатом варианте. К примеру, в сюжет о пожаре включается высказывание начальника пожарной службы о статистике и причинах городских пожаров. На-чальник может говорить перед камерой долго, однако в выпуск новостей из ин-тервью войдет фрагмент на 20—40 секунд, а цитата будет четко вписана в кон-текст сюжета. Такие оперативные высказывания экспертов, специалистов в какой-либо области по весьма конкретным поводам являются обязательной составля-ющей новостных материалов печати, информационных сюжетов радио или теле-видения.

Есть еще один вид интервью, который ставит перед собой цель сбора раз-ных мнений по какому-либо конкретному, как правило, узкому вопросу.

Популярную форму таких целевых интервью представляет блиц-опрос,или опрос на улице.На английский манер его называют street talk,часто используют также латинский вариант — vox pop.Характерная особенность таких интервью — постановка одинаковых, фиксированных вопросов как можно большему числу респондентов, представителям одной или, наоборот, разных социальных групп.

Для телевизионного репортажа об акции против курения молодежи можно провести, например, опрос студентов и школьников, задавая каждому вопрос: «Курите ли вы? Если да, то не собираетесь ли бросить курить?». А вот для сюжета о том, какие в городе возникли настроения после террористического акта, унесшего жизни нескольких людей, лучше взять интервью у представителей разных возрастных групп.

Журналисты этот вид интервью нередко ошибочно именуют социологичес-ким опросом, потому что в нем присутствует элемент метода конкретных социо-логических исследований — фиксированный, четкий вопрос для большого числа респондентов. Однако в нем отсутствует главное требование к социологическим изысканиям — репрезентативность, т.е. представленность различных социальных групп, и, следовательно, по результатам таких опросов нельзя делать серьезных, претендующих на научную точность выводов.

Интервью-расследованиепроводится с целью глубинного изучения како-го-либо события или проблемы. Как правило, оно организуется обстоятельно и не связано жестко временными ограничениями, хотя, конечно, и здесь существуют календарные планы. Предмет расследования может быть сложен и противоречив. Поэтому и говорят о комбинаторике методов. Очень важно уделить много вни-мания постановке целей и предварительной работе с материалами, изучить в пол-ной мере все письменные источники и устные свидетельства, хорошо продумать стратегию беседы. Самым важным звеном являются здесь вопросы. Однако надо продумать и другие элементы коммуникации — такие, как первый контакт, не-вербальные формы общения, умение слушать. В интервью-расследовании могут быть задействованы несколько персонажей с разными темпераментами и соци-альными ролями. Причем к каждому из них должен быть найден индивидуальный подход.

Интервью-портрет,или персональное интервью (еще на манер художни-ков говорят: «профиль»), напротив, сфокусировано на одном герое, однако пред-варительно для подготовки желательно провести не одну встречу с людьми заин-тересованными, близкими или, наоборот, со сторонними наблюдателями. Героем такого интервью может стать человек, который проявил себя в какой-либо сфере общественной жизни и привлекает интерес широкой публики. Реже встречаются портретные интервью с так называемыми «простыми людьми», которые должны в чем-то себя проявить либо быть очень типичными. Большую нагрузку несут и детали быта, интерьера, одежды, особенности речи героя — словом, то, что фор-мирует индивидуальность и должно быть непременно передано читателю.

Креативное интервьючаще называют беседой, диалогом. Результатом же творческого партнерства является информационный продукт в близком к художе-ственным жанре, который в зависимости от канала передачи может воплотиться в художественном очерке, эссе, документально-публицистическом фильме, диалоге в эфире и т.п. Первое условие такого интервью — большой профессиональный опыт, творческая репутация журналиста. Второе — правильный выбор собесед-ника, с помощью которого в силу его способностей, поступков или социального положения журналисту удастся выйти на глубокий уровень обобщений, увидеть в проблеме драму, а в персональной судьбе — общечеловеческое начало.

Вообще-то, интервью может носить не только информационный характер. Оно бывает необходимо и для создания портрета собеседника, через его речь, например, или особенности поведения в ходе интервью. Но даже такую разновид-ность жанра мы можем отнести к информационной подгруппе.

 

Очерк краткое описание жизненных событий, обычно социально значи-мых.

Очерк интересен тем, что является своеобразной золотой серединой между художественным и публицистическим произведением. Написать его – задача дос-таточно трудная, так как необходимо учитывать важные структурные компонен-ты, жанровые особенности и склонность к правдивости. Вымысел здесь уже не пройдёт.

Традиционные отличия:

1. Малая повествовательная форма.

2. Описание реальных событий, происходящих с реальными людьми.

3. В центре – актуальные общественные проблемы.

4. Несёт в себе социальную пользу, разрешая спорные ситуации и вопросы.

5. Документальность.

6. Красота художественного стиля. Эмоциональность и образность.

Существует несколько классификаций этого жанра. В первом случае очерк делится на портретный, проблемный и путевой.

Портретный очерк – это описание жизни какого-либо человека, известного или нет. Наверное, такое произведение схоже с написанием портрета. Но если художник будет действовать с помощью кисти и красок, то очеркист наносит словесные мазки. Он должен изобразить не только внешность, но и исследовать внутренний мир своего героя, передать черты характера и темперамента, проникнуться его надеждами и мечтами.

Путевой очерк фиксирует интересные события, происходившие с автором во время какой-нибудь поездки. Это может быть описание местности, рассказ о встречах с различными людьми, необычные события, которые заслуживают оказаться в центре внимания.

Проблемный очерк интересен своим острым конфликтом, который решается посредством качественного анализа различной информации. Автор может приводить в пример статистику, делать упор на художественные средства, а в конце обязательно подводит итог всему сказанному и предлагает свой путь преодоления диссонанса.

Вторая классификация подразделяет очерк на социологический, публицистический и художественный.

Социологический очерк – это, конечно, анализ крупной общественной проблемы. Например, повышение количества суицидов среди школьников. Такой очерк должен быть максимально объективен и опираться на реальные факты и цифры. Однако язык такого очерка должен быть крайне живым и интересным, ведь его проблематика должна дойти до умов окружающих людей.

Публицистический очерк похож на социологический, но уже обладает ярко выраженной авторской позицией. Очеркист в данном случае не только выносит на рассмотрение проблему, но и высказывает свою точку зрения. Он может непосредственно окунуться в тот мир или в ту ситуацию, которая будет описана. Лучше всего затрагивать узкие проблемы, чтобы иметь возможность предложить реальную помощь населению. Например, помочь ему в информировании необходимых телефонов и адресов.

Художественный очерк говорит сам за себя. Здесь уже важны будут не столько факты, сколько их воздействие на читателей. Описывая героев, рекомендуется заострить внимание на деталях (выражение лица, жесты). Главная задача здесь – это эмоциональное воздействие.

 

БЛОК ДОМАШНЕГО ЗАДАНИЯ

 

 

1. Отредактировать документ.

 

    Генеральному директору компании "Рога и копыта" Сидорову В.А. от Иванова О.В. Одесса, Черноморская дорога 177, кв.82
    
  Заявление.  
    
Прошу принять меня с 10.07.2017 г. на работу в отдел маркетинга на менеджера по рекламе с испытательным сроком 2 месяца. С действующими в организации правилами внутреннего трудового распорядка и нормативными правовыми актами ознакомлен.   
    
С уважением, Иванов О.В.   
25.06.2017   (Подпись)
   

 

2. Составьте резюме для получения работы.

3. Составьте автобиографию.

 

4. Составьте объявление.

 

5. Напишите сочинение «Репортаж из родного города». Представьте себе, что вы знакомите с архитектурой, планировкой, природным ландшафтом, окружающим город, лю­дей, которым не приходилось в нем бывать. Расскажите о своем городе как можно ярче, чтобы у читателя пробудился интерес к этим местам и появилось желание их посетить.

 

Предыдущая статья:Уважаемые руководители! Следующая статья:Сортировка списков
page speed (0.0235 sec, direct)