Всего на сайте:
183 тыс. 477 статей

Главная | Изучение языков

Понятие о фразеологизме.  Просмотрен 255

Фразеологизм - лексически неделимая, воспроизводимая единица языка, устойчивая в своем составе: бить баклуши, закадычный друг. Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот — свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм (или же идиому) зачастую невозможно перевести дословно (теряется смысл), среди иностранцев могут возникать трудности перевода и понимания. С другой стороны, такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а является грамматическими архаизмами. Примерами таких выражений в русском языке будут: «остаться с носом», «бить баклуши», «дать сдачи», «валять дурака», «точка зрения», «без царя в голове» и тому подобное.

Фразеологизм (или фразеологическая единица, фразеологический оборот) — сложная, многогранная единица языка, которая состоит минимум из двух слов. Слова в составе фразеологизма теряют свою самостоятельность, переосмысливается их конкретное значение: остаться без ног — 'сильно устать', держать в руках — 'держать в подчинении'. Здесь отражаются отголоски первобытно-образного мышления, творческая сущность языка, изначальное отношение говорящего к явлению — положительное: рыцарь без страха и упрека или отрицательное: без царя в голове, олух царя небесного. В отличие от слова, значение фразеологизма — единое, целостное, обобщенное, всегда экспрессивное. Фразеологизмы не создаются в процессе речи, а воспроизводятся говорящим. Поэтому освоить фразеологический состав языка труднее, чем лексический. Нужно знать свою культуру, помнить пословицы, поговорки: Злое семя крапива — 'не сваришь из него пива.

Не возможна и замена слова в составе оборота: За семь верст киселя хлебать (ср.: за десять верст...), i

Однако фразеологизм и похож на слово.

Как и слово, он имеет одно лексическое значение: с открытым забралом — 'не скрывая намерений' либо систему значений (многозначность): с налета — 1. 'на полном ходу, не останавливаясь'; 2. 'не задумываясь', 'без промедления'. Как и слова, фразеологизмы имеют синонимы:

тертый калач, стреляный воробей ('опытный человек'), антонимы: тощий карман — толстый карман; омонимы: пускать петуха ('издавать писклявый звук') — пускать петуха ('поджигать').

В отличие от свободного словосочетания, которое каждый раз создается заново, фразеологизм воспроизводится в готовом виде. Поэтому синтаксическая связь для фразеологизма не играет роли, она устойчива. Фразеологизм в предложении может быть любым членом предложения: сказуемое — Без этой книги я как без рук, обстоятельство — Он отвечал без запинки. Фразеологизмы, как и слова, образуют систему в русском языке. В этой системе учитываются их значение и употребление.

По значению (смысловой слитности) выделяются 4 большие группы фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания, фразеологические выражения.

В отличие от слова, которое имеет систему форм и способно образовывать новые слова, фразеологизм неизменен, он воспроизводится в постоянном составе, его форма устойчива, ее изменение влияет на значение оборота; ср.: на руках (у кого) — 'быть, иметься в наличии'; взять себя в руки — 'успокоиться'; взять в руки (кого) — 'заставить повиноваться'.

Классификация фразеологизмов:

Существуют различные виды классификаций фразеологизмов, одна из которых. Классификация ФЕ на основе синтаксических функций

1. ФЕ могут выступать в роли определения: цвет воронова крыла; женщина бальзаковского возраста.

2. Очень часто ФЕ выступают в роли сказуемого: попал впросак; в этом деле собаку съел; носит камень за пазухой; заживо похоронишь себя в этой деревне.

3. Возможно употребление ФЕ в роли обстоятельства: артподготовка началась тютелька в тютельку; бросился очертя голову вслед; скрепя сердцем поехал за ней.

4. Фразеологизмы могут употребляться в речи и как предложения: Держи карман шире; Волосы встали дыбом; Гусь свинье не товарищ и т.

п.

5. Реже ФЕ выступают в роли подлежащего: эта мокрая курица еще смеется надо мной.

 

Наиболее известна классификация, предложенная В. В. Виноградовым, которая основывается на степени смысловой спаянности компонентов фразеологической единицы. Классификация ФЕ по степени семантической спаянности. Согласно

этой теории среди ФЕ существуют фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические сращения.

1. Фразеологическиесочетания – это относительно устойчивые, полусвободные, словосочетания, из которых только один из компонентов ограничен в своем употреблении. В то время как второй компонент сочетания способен заменяться другим словом при сохранении плана содержания ФЕ. Например: зубы (собаку) съел; свернуть шею (голову, башку); вылететь (выпасть, улетучиться) из памяти; зло (досада, страх, тоска) берет; потупить взгляд (взор, глаза, голову).

2.Фразеологические единства – это устойчивые сочетания, в которых значение целого в какой-то степени мотивировано и может быть выведено из значений его компонентов. Причём в данном виде ФЕ ясно чувствуется переносный смысл, хотя и возможно употребление сочетаний слов и в прямом смысле: мутить воду; взять быка за рога; зарезать без ножа; положить зубы на полку; заблудшая овца; шито белыми нитками

3. Фразеологическиесращения (идиомы) – это обороты с абсолютной семантической спаянностью, значение которых не выводится из значений составляющих их компонентов, т. е. состоит из компонентов, утративших мотивировку.

Нередко в составе сращений функционируют архаические слова или формы: притча во языцех; турусы на колесах, тихой сапой (сапа – военный подкоп); сбиться спанталыку.

4. К фразеологическим выражениям относятся устойчивые сочетания со свободным значением, и так называемые крылатые слова, афоризмы, поговорки: трудовые будни; заставь дурака богу молиться и т. п.

Изучение в школе:

Проблема изучения фразеологии в школе в настоящее время весьма актуальна. Многие исследователи сетуют на то, что разделу фразеологии в школьном курсе русского языка отводится небольшое количество часов. Поэтому в задачи педагога входит оптимальное поурочное распределение материала, чтобы в короткие сроки дать учащимся комплексное представление о фразеологизмах.

Все понятия лексикологии (в том числе и фразеологизмы) описываются в школьном курсе следующим образом:

- определение понятия;

- функция;

- отражение в словаре.

Е.И. Литневская и В.А. Багрянцева отмечают, что фразеология «представляет собой относительно самостоятельную область лингвистики, и изучение

фразеологизмов в лингвистике обычно осуществляется по той же схеме, что и описание лексических единиц - слов:

1. значение;

2.однозначность и многозначность;

3. омонимия, синонимия, антонимия;

4. происхождение;

5. функционирование;

Однако небольшое количество часов, отведенных на эту тему, не позволяет провести достаточно широкий обзор, поэтому, по мнению исследователей, педагог должен ограничиться лишь наиболее существенными моментами:

1. спецификой фразеологизмов по сравнению со словами и со свободными словосочетаниями;

2. стилистической окрашенностью фразеологизмов;

3. системными отношениями между фразеологизмами или фразеологизмами и словами (синонимия, антонимия).

При изучении фразеологии используются такие общеметодические принципы, как экстралингвистический, системный, функциональный, синхронический с обращением к диахронии.

Предыдущая статья:Виды и средства реабилитации Следующая статья:Отражение в словарях.
page speed (0.0415 sec, direct)