Всего на сайте:
148 тыс. 196 статей

Главная | Изучение языков

Коммуникативная и функциональная лингвистика. Понятие коммуникативной ситуации, коммуникативной цели, ком. неудачи.  Просмотрен 82

А) Понятие о коммуникативной и функциональной лингвистике (см. занятие № 1-2 15 мая 2017)…

Б)«Говорящий, желая выразить свое видение того или иного «положения дел»…, использует, как минимум, два уровня интерпретации: первый, заложенный в системе языка, «идиоэтнический компонент» (А.В. Бондарко), и второй, позволяющий в определенной степени преодолеть заданность идиоэтнической интерпретации, индивидуальный (И.П. Матханова. Семантика состояния: интерпретационные потенциал и реализация выбора говорящего [Текст] / И.П. Матханова // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики : тез. докл. междунар. науч. конф. 12–14 мая 1995 г. / под ред. Л.Г. Бабенко; Уральск. гос. ун-т. – Екатеринбург, 1995. – С. 104–105. С. 104)

Выбор говорящего, с одной стороны, обусловлен наличием в языке … системно-воспроизводимых языковых средств …

С другой стороны, говорящий может преодолеть интерпретацию, обусловленную необходимостью выбора из определенного набора конструкций и форм, используя нетиповые, … языковые средства»… (окказионализмы, нестандартные сочет-я, косвен. высказ-я и др.)

«Ограничивая свой выбор одним из системно-воспроизводимых средств, говорящий в меньшей степени заявляет о себе как о языковой личности , системно-продуцированные средства явно, открыто свидетельствуют о нестандартной языковой индивидуальности говорящего». … «Выбор говорящим языкового средства зависит в большой степени от его целей и предпочтений, но в то же время детерминирован интерпретационным потенциалом, заложенным в системе языка, а также в возможностях модификаций, предоставляемых ему правилами употребления языковых единиц»(Матханова 1995, с. 105).

 

2) Речевое поведение (с. 135) – «совокупность характеристик речи речевых поступков и речевых реакций участника коммуникативной ситуации – адресанта (см.) или адресата (см.) – в условиях речевой ситуации (см.)

Речевая ситуация (с. 135) – «комплекс обстоятельств, влияющих на порождение и восприятие смысла высказывания и включающих в себя говорящего и слушающего, а также условия, создающие контекст речевой ситуации».

Коммуникативная цель(с. 130)«общая установка участников общения на передачу информации и понимание смысла сообщений, один из основных элементов речевого замысла. Коммуникативная цель регулирует речевое поведение говорящего.

Коммуникативное намерение (интенция)(с. 130)– «желание говорящего, проявляющееся в речевой форме, в характере высказывания и раскрывающееся в выборе слова, грамматической формы или типа синтаксической конструкции».

2) Коммуникативные неудачи(с.

130)«эффект неуспешности общения, возникающий из-за полного или частичного непонимания высказывания собеседником, несовпадения целей (см. коммуникативная цель) и намерений (см. коммуникативное намерение) адресанта (говорящего или пишущего) и адресата (слушающего или читающего) (Правильность и эффективность русской речи: словарные материалы для преподавателей русского (к международному научно-практическому семинару «Русский язык: современная языковая ситуация и речевая культура») // под ред. В.Д. Черняк. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2013. – 191 с.. С. 130-135)

Гармонизация общения (с пом. языковой рефлексии –пояснения значения, реч. оценки яз. средств, мотивации и выбора слова в речи, тексте)

Коммуникативная неудача, таким образом, - неосуществление или неполное осуществление коммуникативных намерений говорящего(полное или частичное непонимание), нежелательный эмоциональный эффект.

Коммуникативные неудачи, вызванные неуместным, некорректным или неэффективным использованием языковых единиц разных уровней, на лексическом уровне проявляются как в форме традиционно выделяемых лексических ошибок, так и в виде коммуникативных сбоев, причиной которых являются параметры слова как единицы лексической системы (синтагматические, парадигматические, ассоциативно-деривационные), не учтенные говорящим и пишущим, место слова в индивидуальном лексиконе личности.

Наряду с незнанием точных форм словоизменения, неправильным словообразованием, в реакциях (главным образом синтагматического типа) зафиксированы нарушения лексической сочетаемости: преследовать – свои планы. Особое место среди «участков повышенной опасности» занимают отглагольные существительные.

Особенно часто коммуникативные неудачи связаны с незнанием или приблизительным знанием лексического значения слова.Несовпадение фрагментов тезауруса у отправителя и получателя создает неизбежные коммуникативные помехи (например, неточная семантизация тех или иных понятий политики и экономики провоцирует множественность толкований актуальных текстов).

Агнонимичность хронологически отмеченной лексики, архаизмов и историзмов, находящихся на периферии лексикона среднего носителя языка, также нередко приводит к коммуникативным неудачам (агнонимы – термин В.В. Морковкина – слова с непонятным или малопонятным большинству носителей языка значением: пассивная лексика (устаревшие и новые слова и значения), лексик ограниченного употребления: специальная лексика (термины и профессионализмы), диалектизмы, жаргон, в т.ч. арго). С агнонимичностью лексико-фразеологических единиц связаны и многочисленные нарушения при использовании фразеологизмов [Черняк, 2005: 96–100].

В) Одно из направлений исследования в рамках функциональной лексикологии – описание лексики с точки зрения ограничений или расширения ее употребления в определенных коммуникативных ситуациях.

2.Проблемы функциональной лексикологии. ВВЕДЕНИЕ. Когнитивно-семиологическая природа живого слова (Н.Ф. Алефиренко. Живое слово).В «живом» слове (термин Г.Г. Шпета и М.М. Бахтина) «слиты значение и укорененный в бытии личностный, аффективно окрашенный смысл. Понятие смысла выражает укорененность индивидуального сознания в личностном бытии человека, а понятие значения – подключенность этого сознания к сознанию общественному, к культуре» [Алефиренко, 2009:12]. Живое познание и культура – два источника возникновения и существования «живого» слова.

Когнитивно-дискурсивная энергия «живого» слова.«Живое слово» изначально имеет когнитивно-дискурсивную природу. Познавая ранее неизвестные предметы и явления, выделяя при этом их бросающиеся признаки и свойства, человек сравнивает их с уже хорошо известными. Здесь срабатывает закон ассоциации, когда форма, признак, свойство и функция одного предмета, сходные с таковым другого предмета, вызывают устойчивую связь между предметами в виде взаимозамещения представлений о сходных объектах. Устойчивость такой ассоциативной связи закрепляется номинативным актом: название ранее известного предмета становится языковым знаком нового объекта познания. Имеющееся в языке слово приобретает «второе дыхание», новую жизнь, поскольку не только расширяется его экстенсионал (понятийный объем), но и обогащается интенсионал (предметно-понятийное содержание) [Алефиренко, 2009: 24].

Экспрессивно-образные свойства «живого» слова создаются энергетикой когнитивно-дискурсивной деятельности человека. [Алефиренко, 2009: 167].

Одной из проблем функциональной лексикологии является проблема лексического значения слова и различных лексических групп в речи (антонимы, паронимы, омонимы, синонимы…).

Предыдущая статья:Глава XXI. ОБЩЕСТВЕННЫЙ СОВЕТ НАРОДНОГО КОНТРОЛЯ.. КОДЕКС гражданской ответственности избирателя CCCР . Следующая статья:А) Лексическое значение слова в речи. Проблема выбора слова в речи. Языковые рефлексивы как средство избежания коммуникативных неудач (по статье Е.Е.Котцовой).
page speed (0.0876 sec, direct)